This Commission enforces the regulations and applies penalties for non-compliance. | UN | وتنفذ هذه اللجنة اللوائح وتفرض العقوبات على الجهات المخالفة. |
Other elements of Article 9 will need to be specified in the national legislation, such as the penalties for illegal traffic. | UN | وستحتاج عناصر أخرى من المادة 9 إلى أن تحدَد بالتفصيل في التشريع الوطني، مثل العقوبات على الاتجار غير المشروع. |
Mexico: Current Mexican legislation does not establish penalties for conscientious objectors, since conscientious objection does not constitute an offence. | UN | المكسيك: لا يفرض التشريع المكسيكي الحالي عقوبات على المستنكفين ضميرياً، إذ ان الاستنكاف الضميري لا يشكل جرماً. |
The number of reported cases of sexual abuse was on the increase, and penalties for offenders were to be toughened. | UN | ويزداد عدد الحالات المبلغ عنها فيما يتعلق بالإساءة الجنسية، وعليه يتم تشديد العقوبات المفروضة على مرتكبي العنف المنزلي. |
More severe penalties for parties involved in any form of environmental demise. | UN | تشديد العقوبات على الأطراف المتورطة في أي من أشكال تدمير البيئة. |
Laws have introduced or strengthened to increase the penalties for violations. | UN | وقد تم وضع القوانين أو تعزيزها لزيادة العقوبات على المخالفين. |
Currently there were no plans to increase the penalties for sexual assault. | UN | ولا توجد في الوقت الحالي خطط لزيادة العقوبات على الاعتداء الجنسي. |
Appropriate penalties for acts of torture in the Penal Code | UN | النص في قانون العقوبات على عقوبات مناسبة لأفعال التعذيب |
Appropriate penalties for acts of torture in the Penal Code | UN | النص في قانون العقوبات على عقوبات مناسبة لأفعال التعذيب |
Our legislation provides for penalties for various acts of collaboration with terrorism when such acts are committed within Peruvian territory. | UN | ينص تشريعنا على فرض عقوبات على مختلف أعمال التعاون مع الإرهاب عندما تقع تلك الأعمال داخل إقليم بيرو. |
There are penalties for exporters who knowingly export goods without approval. | UN | وتُفرض عقوبات على المصدرين الذي يتعمدون تصدير السلع دون إذن. |
It imposed penalties for illegal activities and human trafficking. | UN | وقد قامت بفرض عقوبات على الأنشطة غير المشروعة والاتجار بالبشر. |
penalties for those offences had also been increased. | UN | كما شددت العقوبات المفروضة على تلك الجرائم. |
Articles 77 to 81 defined the concepts of trafficking and exploitation, prescribed penalties for such activities and listed the situations that represented aggravating circumstances. | UN | وتعرّف المواد 77 إلى 81 مفهومي الاتجار والاستغلال، وتحدد العقوبات المفروضة على هذه الأنشطة، وتعدد الحالات التي تمثل ظروفا مشددة بموجب القانون. |
The law in question did not discriminate between women and men; it simply prohibited prostitution and related activities and established penalties for prostitution and all activities that directly or indirectly supported the practice. | UN | فالقانون المعني لا يميز بين الرجال والنساء، وهو يحظر فقط الدعارة والأنشطة ذات الصلة ويحدد العقوبات المفروضة على الدعارة وجميع الأنشطة التي تساعد بصورة مباشرة أو غير مباشرة هذه الممارسة. |
In 2009, penalties for trafficking in human beings had increased. | UN | وفي عام 2009، زادت العقوبات المتعلقة بالاتجار في البشر. |
Ordinance No. 99-42 increases the penalties for persons who involve children in the importation, possession, transport or exportation of drugs. | UN | ويشدد الأمر 99-42 العقوبة على الأشخاص الذي يزجون بالأطفال في استيراد المخدرات أو حيازتها أو نقلها أو تصديرها. |
The Criminal Code established penalties for rape, but not marital rape. | UN | وقالت إن القانون الجنائي ينص على معاقبة الاغتصاب ولا يتناول الاغتصاب الزوجي. |
26. The imposition of penalties for employers who discriminated against women in the workplace was a matter for the courts to decide. | UN | 26 - وأضافت أن فرض جزاءات على أرباب العمل الذين يميزون ضد النساء في أماكن العمل مسألة تبتّ فيها المحاكم. |
The drug legislation of Malawi has recently been revised to provide for stiffer penalties for drug trafficking. | UN | وقد نقحت مؤخرا قوانين المخدرات في ملاوي لكي تنص على عقوبات مشـــــددة على الاتجار بالمخدرات. |
The law will also provide for penalties for non compliance. | UN | وسينص القانون كذلك على عقوبات في حال عدم الامتثال. |
The new article 347, of the draft Criminal Code prescribes penalties for discriminatory practices relating to widowhood. | UN | ومن ثم، فإن مشروع قانون العقوبات في مادته الجديدة 347 يقمع الممارسات التمييزية المتصلة بالترمل. |
Recommendation 4. The Administrative Committee on Coordination should establish a set of penalties for a substandard performance of an executing agency. | UN | التوصية ٤ : ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية أن تضع مجموعة من الجزاءات على اﻷداء دون المستوى ﻷية وكالة منفذة. |
In the past, the penalties for prostitutes and their clients had usually not been strictly imposed. | UN | وفي ما مضى، لم تكن العقوبات الخاصة بالبغايا وزبائنهن تُفرض عادة بشكل صارم. |
There are various penalties for failure to meet this obligation. | UN | والعقوبات المفروضة على الإخلال بواجب العون متنوعة جدا. |
Similarly, articles 356, 357 and 358 of the Criminal Code establish penalties for cases of arbitrary detention and arrest, kidnapping and abduction. | UN | وعلى نحو مماثل، تنص المواد 356 و357 و358 من القانون الجنائي على المعاقبة على حالات الاحتجاز والتوقيف التعسفيين والحبس والاختطاف. |
Can this entity impose penalties for non-compliance with the investigation process? | UN | هل بإمكان هذا الكيان أن يفرض عقوبات لعدم الامتثال لعملية التحقيق؟ |