ويكيبيديا

    "people around" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الناس في جميع أنحاء
        
    • الناس حول
        
    • الشعوب في جميع أنحاء
        
    • البشر حول
        
    • الناس في أنحاء
        
    • الناس في مختلف أنحاء
        
    • الناس في أرجاء
        
    • الناس في جميع أرجاء
        
    • البشر في جميع أنحاء
        
    • الأشخاص حول
        
    • شخص في جميع أنحاء
        
    • البشر في أنحاء
        
    • شخص في أنحاء
        
    • الناس بالجوار
        
    • الأشخاص في جميع أنحاء
        
    Through this campaign, thousands of people around the world were made aware of the importance of working towards eradicating poverty and hunger. UN ومن خلال هذه الحملة، تمت توعية آلاف الناس في جميع أنحاء العالم بأهمية العمل من أجل القضاء على الفقر والجوع.
    And we have seen the increasing salience of a set of global challenges that threaten the lives of people around the world and the sustainability of the planet. UN وشهدنا تعاظم طائفة من التحديات العالمية التي تهدد أرواح الناس في جميع أنحاء العالم بل واستدامة هذا الكوكب.
    In the years since, the United Nations has helped bring peace, prosperity and hope to countless people around the world. UN ومنذ ذلك الحين، ساعدت اﻷمم المتحدة على إحلال السلم والرخاء واﻷمل لعدد لا يحصى من الناس حول العالم.
    Never before have the aspirations of people around the world for democracy, justice and peace been so fully articulated. UN فلم يسبق أبدا التعبير على هذا النحو الكامل عن توق الناس حول العالم الى الديمقراطية والعدالة والسلم.
    It has inspired people around the world to claim their rights. UN وألهمت الشعوب في جميع أنحاء العالم للمطالبة بحقوقهم.
    But what the United Nations does, or fails to do, has an effect on the real lives of countless people around the world. UN ولكن ما تفعله الأمم المتحدة، أو تعجز عن فعله، له أثر على الحياة الحقيقية لعدد لا يحصى من البشر حول العالم.
    The network of dialogue cafés continued to expand, enabling groups of people around the world to communicate face to face. UN كما استمر توسع شبكة مقاهي الحوار، لتمكين مجموعات من الناس في جميع أنحاء العالم من التواصل مباشرة.
    As well as dealing with the existential threat that climate change poses for some nations, people around the world continue to be concerned about their own security. UN وفضلا عن درء الخطر الراهن لتغير المناخ عن بعض الدول، لا يزال الناس في جميع أنحاء العالم يشعرون بالقلق على أمنهم.
    Israeli non-governmental organizations (NGOs) are extremely active in improving the health of people around the world. UN وتعمل المنظمات الإسرائيلية غير الحكومية بنشاط ملحوظ للغاية من أجل تحسين صحة الناس في جميع أنحاء العالم.
    We do not impose any restrictions on the freedom of movement of people around the world. UN إننا لا نفرض أية قيود على حركة الناس في جميع أنحاء العالم.
    We are talking here of 1.5 billion people around the world who are today victims of abject poverty and 800 million who are starving. UN ونحن نتكلم هنا عن بليون ونصف بليون من الناس حول العالم هم اليوم ضحايا الفقر المدقع، و 800 مليون نسمة يتضورون جوعا.
    A little knot of people around one of the lifeboats. Open Subtitles أي مجموعات صغيرة من الناس حول أحد قوارب النجاة.
    The recreational, cultural and other uses of the oceans are also of value as a source of well-being for people around the world. UN والاستخدامات الاستجمامية والثقافية وغيرها للمحيطات هي أيضا ذات قيمة كمصدر لرفاه الناس حول العالم.
    Indeed, not allowing us to read our own statement undermines the seriousness of the CD in the eyes of people around the world. UN الواقع، أن عدم السماح لنا بقراءة كلمتنا يقوض جدية مؤتمر نزع السلاح في عيون الشعوب في جميع أنحاء العالم.
    Emergency and Disaster Relief: The last four years has unfortunately seen a number of natural disasters affecting the lives of millions of people around the world. UN الإغاثة في حالات الطوارئ والكوارث: لسوء الحظ شهدت السنوات الأربع الأخيرة عددا من الكوارث الطبيعية التي أثرت في حياة ملايين البشر حول العالم.
    people around the world have high hopes that these newly created instruments will achieve the specific mandates set for them. UN وتراود الناس في أنحاء العالم آمال عظام في أن تحقق الأجهزة المنشأة حديثا الولايات الموضوعة تحديدا لها.
    Climate change threatens food and water security for hundreds of millions of people around the world, undermining the most essential foundations of local, national and global stability. UN ويهدد تغير المناخ الأمن الغذائي وأمن المياه لمئات الملايين من الناس في مختلف أنحاء العالم، ويقوض أهم أسس الاستقرار على الصعد المحلية والوطنية والعالمية.
    Millions of people around the world have had their lives improved by the actions of the United Nations. UN وقد تحسنت حياة الملايين من الناس في أرجاء العالم بفضل الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Access to water and sanitation is essential to the health and dignity of all people around in the world. UN إن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أمر أساسي لصحة جميع الناس في جميع أرجاء العالم ولكرامتهم.
    United Nations peacekeeping continues to be one of the most crucial aspects of the Organization's work for millions of people around the world. UN ولا تزال عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أحد أهم جوانب عمل المنظمة من أجل ملايين البشر في جميع أنحاء العالم.
    :: Production of opium poppy, which reached its highest level ever in 2007, poses a threat to the lives of millions of people around the world UN :: إنتاج خشخاش الأفيون، الذي بلغ أعلى مستوياته عام 2007، يشكل تهديدا لحياة ملايين الأشخاص حول العالم
    In 2003, it was reported that about 40 million people around the world were living with the virus, and that well over 26 million of them were in sub-Saharan Africa alone. UN وفي عام 2003، ذُكر أن قرابة 40 مليون شخص في جميع أنحاء العالم كانوا حاملين للفيروس، وما يزيد على 26 مليون منهم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بمفردها.
    Even the very global sporting and social events that are meant to foster greater respect and harmony among people around the world have become instead opportunities for the greater exploitation and trafficking of women and girls. UN بل إن الأحداث الرياضية والاجتماعية العالمية ذاتها والتي تهدف إلى زيادة تعزيز الاحترام والانسجام بين البشر في أنحاء العالم قد أصبحت، عوضا عن ذلك، فرصا لمزيد من الاستغلال للنساء والفتيات والاتجار بهن.
    Still today, 1.4 billion people around the world are living in extreme poverty. UN وحتى يومنا هذا، يعيش 1.4 بليون شخص في أنحاء العالم في الفقر المدقع.
    It's less suspicious, fewer people around. Open Subtitles تكون أقَل شُبهة، وعدد أقل من الناس بالجوار.
    The Universal Declaration of Human Rights has had a tremendous impact on the formation of the modern world order and international law, and on the lives of millions of people around the world. UN ولقد كان للإعلان العالمي لحقوق الإنسان دور هائل على تشكيل النظام العالمي الحديث والقانون الدولي، وعلى حياة ملايين الأشخاص في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد