In this context, the Rio Conference galvanized people at the levels of government, international institutions and social groups. | UN | وفي هذا السياق كان مؤتمر ريو قد حفز الناس على مستوى الحكومات والمؤسسات الدولية والمجموعات الاجتماعية. |
It targets people at the grass roots level in particular those who would like to work for themselves. | UN | ويستهدف المركز الناس على مستوى القاعدة الشعبية، ولا سيما أولئك الذين يرغبون في العمل لحسابهم الخاص. |
Their main role lies in advocacy work and in reaching people at the grass-roots level. | UN | ويتمثل دورها الرئيسي في نشاط الدعوة والوصول إلى الناس على المستوى الشعبي. |
Solomon Islands views this emerging consensus as the beginning of a new diplomacy that puts people at the heart of development. | UN | وجزر سليمان ترى أن هذا التوافق في اﻵراء اﻵخذ في الظهور بداية دبلوماسية جديدة تضع الناس في قلب التنمية. |
Have you nursed many people at the end, Minnie? | Open Subtitles | هل رعت الكثير من الناس في النهاية، ميني؟ |
In Kyrgyzstan, UNFPA supports an initiative for working with religious communities to reach people at the grass-root levels. | UN | وفي قيرغيزستان، يدعم صندوق السكان مبادرة للعمل مع الطوائف الدينية للتواصل مع السكان على مستوى القواعد الشعبية. |
Their main role lies in advocacy work and in reaching people at the grass-roots level. | UN | ويتمثل دورها الرئيسي في نشاط الدعوة والوصول إلى الناس على المستوى الشعبي. |
Their main role lies in advocacy work and in reaching people at the grass-roots level. | UN | ويتمثل دورها الرئيسي في نشاط الدعوة والوصول إلى الناس على المستوى الشعبي. |
During the anniversary year the Office is also launching a programme designed to reach people at the community level. | UN | وخلال سنة العيد السنوي يبدأ المكتب أيضا في برنامج يستهدف الوصول إلى الناس على صعيد المجتمع. |
Their main role lies in advocacy work and in reaching people at the grass-roots level. | UN | ويتمثل دورها الرئيسي في نشاط الدعوة والوصول إلى الناس على المستوى الشعبي. |
Their main role lies in advocacy work and in reaching people at the grass-roots level. | UN | ويتمثل دورها الرئيسي في نشاط الدعوة والوصول إلى الناس على المستوى الشعبي. |
Their main role lies in advocacy work and in reaching people at the grass-roots level. | UN | ويتمثل دورها الرئيسي في نشاط الدعوة والوصول إلى الناس على المستوى الشعبي. |
Work in this area is not just for professionals in the field but must involve all people at the local level as well. | UN | فالعمل في هذا المجال ليس للاختصاصيين فيه وحسب ولكنه يجب أن يشغل جميع الناس على المستوى المحلي أيضا. |
The people at the next table barely touched this pork chop. | Open Subtitles | الناس في المنضدةِ القادمةِ مَسّتْ هذه قطعةِ لحمِ الخنزير بالكاد. |
It's a ride. people at the hospital know we're friends. | Open Subtitles | انه اصطحاب بالسيارة الناس في المستشفى يعرفون اننا صديقين |
Putting people at the centre of development is giving access to education and to culture in the broad sense. | UN | إن وضع الناس في محور السياسات الإنمائية هو تيسير الحصول على خدمات التعليم والثقافة بمعناها الواسع. |
It is important that such campaigns be presented in a positive manner, demonstrating possible development options of interest to people at the local level. | UN | ومن المهم أن تقدم تلك الحملات بطريقة إيجابية، فتبرز الخيارات اﻹنمائية الممكنة التي تهم السكان على الصعيد المحلي. |
It is important that such campaigns be presented in a positive manner, demonstrating possible development options of interest to people at the local level. | UN | ومن المهم أن تقدم تلك الحملات بطريقة إيجابية، فتبرز الخيارات الإنمائية التي تهم السكان على الصعيد المحلي. |
An interesting and ambitious feature was the action-oriented approach in putting people at the centre of the Conference. | UN | ومن أكثر جوانب هذه المبادرة إثارة للاهتمام واتساماً بالطموح الرغبة في وضع الأشخاص في قلب الحدث. |
The report of the Task Force stressed that the message of the United Nations needed to be made relevant to people at the country level. | UN | وتقرير فرقة العمل يشدد على أن رسالة اﻷمم المتحدة يجب أن تكون وثيقة الصلة بالناس على الصعيد القطري. |
Policies that allow creativity to flourish and that put people at the centre of development concerns are essential to achieve sustainable development. | UN | تعد السياسات التي تتيح ازدهار الإبداع والتي تضع البشر في صميم شواغل التنمية ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة. |
On health related matters, Ethiopia indicated that the Health Sector Extension Programme has been introduced in recognition of the failure of essential services to reach the people at the grass-roots level. | UN | 18- وفيما يتعلق بالمسائل الصحية، أشارت إثيوبيا إلى اعتماد برنامج تطوير القطاع الصحي، تسليماً بفشل وصول الخدمات الأساسية إلى أفراد الفئات الشعبية. |
Listen, I was thinking, what about all the rest of the people at the holiday party, right? | Open Subtitles | اسمع، أنا أفكر، ماذا عن كل ما تبقى من الشعب في الحزب عطلة، أليس كذلك؟ |
Well, maybe because I don't like to date people at the workplace. | Open Subtitles | حسناً ، ربما لأنني لا أفضل المواعدة مع أشخاص في العمل |
There was a surge in volunteer cultural services throughout the country, greatly enriching the cultural life of people at the grass roots. | UN | وسجل ارتفاع حاد في الخدمات الثقافية التطوعية في جميع أنحاء البلد، مما يثري بشكل كبير الحياة الثقافية للناس على المستوى الشعبي. |