All peoples in all the nations of the world deserve such benevolence. | UN | إن جميع الشعوب في جميع دول العالم تستحق هذه القيادات الحميدة. |
The bitter news about the passing of Shaikh Isa echoed with a feeling of loss in the hearts of peoples in all parts of the world. | UN | وقد تردد صدى الخبـــر المحزن عن وفاة الشيخ عيسى باعثا إحساسا بالفقد في قلوب الشعوب في جميع أرجاء العالم. |
It is the common aspiration of peoples in all countries to maintain peace and promote development. | UN | ولدى الشعوب في جميع البلدان أمل مشترك في صون السلام وتعزيز التنمية. |
The Olympics are traditionally the most widely followed sporting event throughout the world and that is because they inspire all peoples in all their diversity to come together in their admiration for athletes who are doing their best in peaceful competition. | UN | والألعاب الأوليمبية هي عادة أكبر حدث رياضي تجري متابعته في كل أنحاء العالم، لأنها تحفز جميع الشعوب بكل تنوعها على الالتقاء معا في إعجابها بالرياضيين الذين يبذلون قصارى جهدهم في منافسة سلمية. |
Let us not forget that conventional weapons can affect all peoples in all countries. | UN | علينا ألا ننسى أن الأسلحة التقليدية يمكنها أن تضر بكل الشعوب في كل البلدان. |
Ultimately, this is in the interest of all peoples in all countries. | UN | فهذا يصب، في نهاية المطاف، في مصلحة جميع الشعوب في جميع البلدان. |
Ultimately it is in the interest of all peoples in all countries. | UN | وفي نهاية المطاف، سيكون هذا في مصلحة جميع الشعوب في جميع البلدان. |
1. Reaffirms the importance of the right to development for every human person and all peoples in all countries, in particular the developing countries; | UN | ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية؛ |
1. Reaffirms the importance of the right to development for every human person and all peoples in all countries, in particular the developing countries; | UN | ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية؛ |
We must take heart, however, from the determination of peoples in all parts of the world to sustain freedom and human rights, and to choose their futures even in the face of declining output, rising unemployment and inflation. | UN | لكن ما يثلج صدورنا هو تصميم الشعوب في جميع أنحاء العالم على تدعيم الحرية وحقوق اﻹنسان واختيار مستقبلها، حتى في مواجهة تناقص الانتاج وتزايد البطالة والتضخم. |
1. Reaffirms the importance of the right to development for every human person and all peoples in all countries, in particular the developing countries, as an integral part of fundamental human rights; | UN | ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية؛ |
Reaffirming the importance of the right to development for every human person and all peoples in all countries, in particular the developing countries, as an integral part of their fundamental human rights, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية لكل شخص ولجميع الشعوب في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية الخاصة بها، |
I encourage Member States to cooperate closely to achieve the common goal of ensuring that this Organization works to serve peoples in all corners of the world, in a transparent and most effective manner. | UN | وإنني أشجع الدول الأعضاء على التعاون معا بغية تحقيق الهدف المشترك وهو ضمان أن تعمل هذه المنظمة وبصورة شفافة وأكثر فعالية لخدمة الشعوب في جميع أرجاء العالم. |
Because of the media's tendency to sensationalize bad news, it was critical to continuously project the United Nations ideals and accomplishments, intensify outreach and transmit its message to peoples in all Member States. | UN | ونظرا لنزوع وسائط الإعلام إلى إلهاب الأخبار السيئة بطابع الإثارة، فإن من المهم للغاية القيام على نحو متواصل بإبراز مُثُل الأمم المتحدة وإنجازاتها، وتكثيف جهود التوعية، وحمل رسالة المنظمة إلى الشعوب في جميع الدول الأعضاء. |
1. Reaffirms the importance of the right to development for every human person and all peoples in all countries, in particular the developing countries, as an integral part of their fundamental human rights, as well as the potential contribution its realization could make to the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms; | UN | 1- تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية كجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية بالنسبة لكل إنسان ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، وما يمكن أن يؤدي إليه إعمال الحق في التنمية من مساهمة في كفالة التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
2. Reaffirms the importance of the right to development for every human person and for all peoples in all countries, in particular the developing countries, as an integral part of fundamental human rights, as well as the potential contribution its realization could make to the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، وما يمكن أن يؤدي إليه إعمال الحق في التنمية من مساهمة في كفالة التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
1. Reaffirms the importance of the right to development for every human person and all peoples in all countries, in particular the developing countries, as an integral part of their fundamental human rights as well as the potential contribution its realization could make to the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms; | UN | ١- تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية بالنسبة لكل إنسان ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، وما يمكن أن يؤدي إليه إعمال الحق في التنمية من مساهمة في كفالة التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
At the Forum members of the WHO Committee on Indigenous Health shared their experiences and described initiatives in indigenous health taken by indigenous peoples in all areas of the world and their impact on public policy. | UN | وقال إن أعضاء لجنة منظمة الصحة العالمية المعنية بصحة الشعوب اﻷصلية قد أسهموا في المحفل بتقديم خبراتهم ووصفوا المبادرات في مجال صحة الشعوب اﻷصلية التي اتخذتها هذه الشعوب في جميع مناطق العالم وآثارها على السياسات العامة. |
Resolution 58/128 underlines the importance of promoting understanding and tolerance among peoples in all their diversity in the areas of religion, belief, culture and language. | UN | ويؤكد القرار 58/128 أهمية تشجيع التفاهم والتسامح بين الشعوب بكل تنوعها في مجالات الدين والعقيدة والثقافة واللغة. |
68. Because of the importance which the United Nations attached to the economy and to science and technology, it was the ideal forum in which to find solutions to the gulf which separated peoples in all areas. | UN | 68 - وأضاف أنه لما كانت الأمم المتحدة تعلق أهمية على الاقتصاد وعلى العلم والتكنولوجيا، فإنها المنتدى المثالي لالتماس حلول للهوة التي تفصل بين الشعوب في كل المجالات. |
ACTIVITIES OF FOREIGN ECONOMIC AND OTHER INTERESTS WHICH ARE IMPEDING THE IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION ON THE GRANTING OF INDEPENDENCE TO COLONIAL COUNTRIES AND peoples in all TERRITORIES UNDER COLONIAL DOMINATION AND | UN | أنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في جميع اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية، والجهود الراميــة الى القضاء علــى الاستعمار والفصـل |
Its mandate is research on and study of the factors that mould the internal and external relations of peoples in all their myriad facets, which include law, economics, history, sociology, anthropology, health, statistics, psychology and even religion, not to mention the environment and climate. | UN | إن ولايتها إجراء أبحاث ودراسات للعوامل التي تشكل العلاقات الداخلية والخارجية للشعوب في جميع مظاهرها العديدة التي تتضمن القانون والاقتصاد والتاريخ وعلم الاجتماع والانتروبولوجيا والصحة واﻹحصـــاء وعلم النفس وحتى الدين، فضلا عن البيئة والمناخ. |