Transition periods and technical support would be needed to this effect, especially for small and medium enterprises. | UN | وسيستلزم هذا الأمر تحديد فترات انتقالية وتقديم دعم تقني، خاصة بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
In that connection, the mandates for operations must include clearly defined transitional periods and a phasing-out process for the peace-keeping forces. | UN | وفي هذا الصدد، يلزم أن تنص ولاية العملية بدقة على فترات انتقالية وعلى عملية انسحاب تدريجي لقوات حفظ السلم. |
Adjustment problems of production are not just a function of longer adjustment periods, and cannot be resolved by such means alone. | UN | وليست مشاكل تكييف الإنتاج مجرد مهام تتحقق عبر فترات تكيف أطول أجلاً، ولا يمكن أن تحل بهذه الوسيلة فقط. |
(iii) Deferred credits include income received for future periods and income received but not yet earned; | UN | ' 3` تشمل الأرصدة الدائنة المؤجلة الإيرادات المستلمة عن الفترات المقبلة، والإيرادات المستلمة التي لم تستحق بعد؛ |
(ii) Act No. 19250 of 1993, which changed the working hours, rest periods and remuneration of domestic workers. | UN | والقانون رقم 19250 الصادر عام 1993، الذي غيّر ساعات العمل، وفترات الاستراحة، والأجر المدفوع لخدم المنازل. |
(iii) " Contributions received in advance " refers to pledged contributions for future periods and other income received but not yet earned; | UN | ' 3` تشير التبرعات المحصلة مقدما إلى تبرعات معلَنة لفترات مقبلة وإلى غيرها من التبرعات الواردة لكنها لم تكتسب بعد؛ |
An additional driver will allow coverage during leave periods and also provide daily support to the rest of the office, including the pouch service to Pristina twice a week. | UN | على أن وجود سائق إضافي سوف يتيح تغطية فترات الإجازات كما يقدِّم دعماً يومياً لبقية المكتب بما في ذلك خدمة الحقيبة إلى برستينا مرتين في الأسبوع. |
Measures should be taken to avoid discrimination and favouritism during these periods and during periods of recovery and rehabilitation. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير لتفادي التمييز والمحاباة خلال تلك الفترات وخلال فترات التعافي وإعادة التأهيل. |
In its historic journey, it passed through several development periods and few state forms. | UN | لقد مر الجبل الأسود في رحلته التاريخية بعدة فترات نمو وبضعة أشكال للدولة. |
Information is provided below on: (i) the 12 recommendations listed as outstanding from prior periods; and (ii) the overall status of prior recommendations. | UN | وترد أدناه معلومات عن التوصيات الاثنتي عشرة المدرجة باعتبارها متبقية من فترات سابقة. |
Information is provided below on the 10 recommendations listed as outstanding from prior periods and the overall status of prior recommendations. | UN | وترد أدناه معلومات عن التوصيات العشر الجاري تنفيذها بوصفها توصيات متبقية من فترات سابقة وعن الحالة العامة للتوصيات. |
The projection periods and the sectors covered also varied among Parties. | UN | وتفاوتت أيضا فترات الإسقاط والقطاعات المشمولة فيما بين الأطراف. |
It should nevertheless be recognized that non-resident workers often stayed in Macau for only short periods and it would hardly make sense to grant them all the benefits available to residents, including pensions. | UN | ولكن يجب أن يوضع في الحسبان أن العمال غير المقيمين لا يمكثون في الغالب سوى فترات قصيرة، وليس من المنطقي منحهم مجمل الاستحقاقات المكفولة للمقيمين، وبخاصة في مجال المعاش التقاعدي. |
ENFORCED DISAPPEARANCES Throughout the mission, the delegation was informed that enforced disappearances had also occurred during other periods, and continue to occur. | UN | ٩٢- أُبلغ الوفد، طوال مدة البعثة، بأن حالات اختفاء قسري قد حدثت أيضاً أثناء فترات أخرى وأنها لا تزال تحدث. |
The income generation gap is related to longer education periods and rising youth unemployment. | UN | وترجع الفجوة في الدخول بين الأجيال إلى تزايد طول فترات التعليم وارتفاع البطالة بين الشباب. |
Observers are also active during intersessional periods and are normally invited to participate in workshops. | UN | وينشط المراقبون أيضاً أثناء الفترات الفاصلة بين الدورات وعادة ما يدعون للمشاركة في حلقات العمل. |
(iii) Deferred credits include income received for future periods and income received but not yet earned; | UN | ' 3` تشمل الأرصدة الدائنة المؤجلة الإيرادات المستلمة عن الفترات المقبلة، والإيرادات المستلمة ولكن لم تستحق بعد؛ |
An amount of $181,700 related to the accelerated deployment of military observers, longer overlap periods and payments for within-mission travel allowance. | UN | ويتصــل مبلــغ قــدره ٧٠٠ ١٨١ دولار بالـوزع السريـع للمراقبين العسكريين، وفترات تداخل أطول ومدفوعات لبدل السفر داخل منطقـــة البعثـــة. |
Restraining orders are to run for restricted periods, and in no case for longer than one year, and can only be extended by a new court ruling. | UN | وتسرى أوامر الزجر لفترات محددة، ولا تتجاوز بحال من الأحوال عاما واحدا، ولا يمكن تمديدها إلا بحكم جديد من المحكمة. |
In response to inquiry, the Committee was informed that obligations amounting to $1.6 million exist in respect of previous periods and that there are a number of pending claims. | UN | وردا على استفسار، أبلغت اللجنة بأنه توجد التزامات تبلغ ١,٦ مليون دولار فيما يتعلق بفترات سابقة وأن هناك عددا من المطالبات التي لم يبت فيها بعد. |
The Plan sets out concrete and measurable steps, actions and targets to be completed within specific time periods and defines roles and responsibilities. | UN | وتبين هذه الخطة الخطوات والإجراءات والأهداف الملموسة والقابلة للقياس التي يجب الوفاء بها في غضون مُهل زمنية معينة وتحدِّد الأدوار والمسؤوليات اللازمة لذلك. |
574. The provision is made for six person-months at the General Service (OL) level to support the Executive Office during peak workload periods and for six person-months at the General Service (OL) level for sick/maternity leave replacement. | UN | 574 - سيغطي الاعتماد تكاليف الاستعانة بخدمات موظفين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) بما يكافئ 6 فرد/شهر لدعم المكتب التنفيذي أثناء الفترات التي يصل فيها عبء العمل إلى ذروته، وتكاليف الاستعانة بخدمات موظفين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) بما يكافئ 6 فرد/شهر ليحلوا محل الموظفين المتغيبين في إجازة مرضية/إجازة أمومة. |
The discrepancies in the numbers are likely due to different estimation methods, different time periods, and other unknown factors. | UN | ومن المحتمل أن يرجع الاختلاف في الأرقام إلى طرائق التقدير المختلفة، والفترات الزمنية المختلفة، وعوامل أخرى غير معروفة. |