This perpetuates gender inequality, makes pregnancy a detrimental experience, stripping young women of opportunities for social, economic and political empowerment. | UN | فهذا يديم عدم المساواة بين الجنسين، ويجعل الحمل تجربة ضارة ويجرد الشابات من فرص تمكينهن اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا. |
Obstinacy in maintaining anachronistic privileges perpetuates and deepens the illegitimacy of institutions. | UN | والتعنت في الإبقاء على امتيازات عفى عليها الزمن يديم عدم شرعية المؤسسات ويعمقها. |
I urge the international community to defuse the political deadlock that cynically perpetuates this hatred, isolation and abuse. | UN | وأناشد المجتمع الدولي كسر حالة الجمود السياسية التي تديم بصورة خبيثة هذه الكراهية والعزلة وإساءة المعاملة. |
It also perpetuates and exacerbates current inefficiencies. | UN | كما يؤدي إلى إدامة وتفاقم ما هو قائم من أوجه عدم الكفاءة. |
This denies women opportunities for advancement and perpetuates their low status within the family and society. | UN | وهو ما يحرم المرأة من فرص النهوض ويديم مركزها المنحط داخل اﻷسرة والمجتمع. |
She further claims that the statement of the Court perpetuates the false notion that rape is a crime of lust or passion associated with love and desire. | UN | وتدعي أيضاً أن بيان المحكمة يكرس المفهوم الخاطئ بأن الاغتصاب جريمة تقوم على الشبق أو الشغف المرتبط بالحب والرغبة. |
That special privilege perpetuates patent and palpable discrimination against Member States that are not members of the Security Council at the time of the election. | UN | وهذا الامتياز الخاص يديم التمييز الصريح والملموس ضد الدول الأعضاء التي ليست أعضاء في مجلس الأمن وقت الانتخاب. |
The Committee was of the view that Customary Law perpetuates discrimination against women. | UN | ورأت اللجنة أن القانون العرفي يديم التمييز ضد المرأة. |
Neglecting to include men simply perpetuates this attitude. | UN | ومن شأن إهمال إدماج الرجل في ذلك أن يديم حقا هذا الموقف. |
The lower level of education thus attained perpetuates the cycle of poverty across generations and reduces prospects of decent work opportunities. | UN | لذلك فإن تدني مستوى التعليم، يديم دورة الفقر عبر الأجيال ويقلل من توقعات فرص العمل اللائق. |
It perpetuates differences and discrimination among members of the Security Council. | UN | فهو يديم الخلافات والتمييز بين أعضاء مجلس اﻷمن. |
It is precisely that lack of implementation that perpetuates the impunity of violators of children's rights and thus perpetuates children's suffering. | UN | وذلك الانعدام في التنفيذ هو على وجه التخصيص الذي يديم إفلات منتهكي حقوق الأطفال من العقاب، ومن ثم يديم معاناة الأطفال. |
It perpetuates a dependence on continuous deliveries of basic aid throughout Croatia. | UN | إنها تديم الاعتماد على التوصيل المستمر للمعونة اﻷساسية في أنحاء كرواتيا. |
They also lament the fact that the United States participates in the torture and assassination of innocent civilians extraterritorially and that it perpetuates colonialism. | UN | وهم يأسفون أيضا لأن الولايات المتحدة تشارك في تعذيب واغتيال مدنيين أبرياء خارج حدودها الوطنية ولأنها تديم الاستعمار. |
The reluctance to acknowledge these privileges perpetuates injustice and hinders society from developing in healthy ways. | UN | ويؤدي رفض الاعتراف بهذه الامتيازات إلى إدامة الظلم وإعاقة المجتمع عن تحقيق التنمية بالوسائل السليمة. |
Denial of these rights not only perpetuates women’s poverty, but also constitutes a major obstacle to women’s empowerment and advancement in general. | UN | ولا يؤدي إنكار هذه الحقوق إلى إدامة فقر المرأة فحسب، بل يشكل كذلك عقبة رئيسية أمام تمكين المرأة والنهوض بها بشكل عام. |
Such a system perpetuates trafficking and slavery of women and girls, even in modern times. | UN | ويديم هذا النظام الاتجار بالنساء والفتيات واستعبادهن، حتى في العصور الحديثة. |
This citizens' choice neither sacrifices memory nor perpetuates impunity. | UN | وهذا الخيار الذي تبناه المواطنون لا يلغي واجب التذكر ولا يكرس الإفلات من العقاب. |
The region still carries a legacy that perpetuates inequalities and exclusion mechanisms. | UN | وما زالت المنطقة تحمل إرثا يُديم أوجه عدم المساواة وآليات الاستبعاد. |
In its present form, globalisation perpetuates or even increases the marginalisation of developing countries. | UN | وتؤدي العولمة في شكلها الحالي إلى استدامة بل وزيادة تهميش البلدان النامية. |
An absence of a prohibition on the expulsion of pregnant girls from school perpetuates such discrimination. | UN | إن عدم وجود حظر لطرد الفتيات الحوامل من المدرسة يؤدي إلى استمرار هذا التمييز. |
This further perpetuates intolerable situations of violence at work. | UN | ومؤدى ذلك إمعان في إدامة أوضاع غير محتملة للعنف في مكان مزاولة العمل. |
This further segregates and excludes them, strengthening the vicious cycle that perpetuates poverty through generations. | UN | ويزيد ذلك من عزلة الفقراء وتهميشهم مما يعزز الدائرة المفرغة التي تطيل أمد الفقر ليمتد أجيالا. |
Likewise, illegal Jewish settlements are expanding parallel with the completion of the wall that perpetuates racism. | UN | وبالمثل، تتوسع المستوطنات اليهودية غير الشرعية بالتوازن مع استكمال الجدار الذي يؤبد العنصرية. |
Women's access to family planning services is hampered by the cultural belief that the child is a precious gift who perpetuates the family and the clan. | UN | ويواجه وصول النساء إلى خدمات تنظيم الأسرة عقبات ثقافية تعتبر أن الطفل منحة غالية وأنه يطيل أمد الأسرة والعشيرة. |
The lack of progress in trade negotiations, especially in an area of such critical importance to Africa as agriculture, perpetuates underdevelopment and is counterproductive to our efforts to fight poverty. | UN | وإن انعدام التقدم في المفاوضات التجارية، وخاصة في مجالات ذات أهمية بالغة لأفريقيا يُبقي على التخلف وله أثار سلبية على جهودنا في مكافحة الفقر. |
This show just perpetuates the stereotype that all yokels are hicks. | Open Subtitles | هذا البرنامج يخلد الفكرة السائدة أن كل الريفيين أغبياء |
Prostitution feeds and perpetuates human trafficking for sexual exploitation. | UN | والدعارة تغذي وتديم الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي. |