Furthermore, a dashboard is being piloted at ESCWA to track performance with respect to the filling of posts. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري حاليا تجريب آلية متابعة في الإسكوا لتتبع الأداء فيما يتعلق بملء الوظائف. |
The modules were piloted in five countries in 2003, in cooperation with the United Nations System Staff College. | UN | وتم تجريب هذه النماذج في خمسة بلدان في عام 2003، بالتعاون مع كلية موظفي الأمم المتحدة. |
:: An alternative dispute resolution system is piloted in five counties | UN | :: تجربة نظام للسبل البديلة لتسوية المنازعات في خمس مقاطعات |
Both unmanned aerial and remotely piloted vehicles are intended to be used more than once. | UN | غير أن مركبات الإطلاق الفضائية والمركبات الموجهة عن بعد على حد سواء تُصمم بحيث تستخدم أكثر من مرة. |
County security councils piloted | UN | أنشئت مجالس أمن للمقاطعات على سبيل التجربة |
The new material has been piloted in Guatemala, Nepal and Brindisi, Italy. | UN | وقد جرى اختبار المواد الجديدة في غواتيمالا ونيبال وبرينديزي، إيطاليا. |
Proposed interventions will be developed in 2011 which will then be piloted in two of the countries in 2012. | UN | وسيتم في عام 2011 بلورة التدخلات المقترحة ليجري تجريبها بعد ذلك في بلدين في عام 2012. |
The training is being designed by the Group in partnership with the United Nations System Staff College, to be piloted in 2011. | UN | ويقوم الفريق بتصميم برامج التدريب بالشراكة مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة وسيتم تجريبه في عام 2011. |
The model was piloted in 2009, as part of a programme supported by the Council of Europe and organized by the Association for the Prevention of Torture (APT). | UN | وطُبِّق هذا النموذج على أساس تجريبي في عام 2009 في إطار برنامج دعمه مجلس أوروبا ونظمته رابطة منع التعذيب. |
This programme was piloted in New York and Geneva in late 2007. | UN | وتم تجريب هذا البرنامج في نيويورك وجنيف في أواخر عام 2007. |
I think the highest probability is that it's some kind of small, piloted aircraft that was flying without a radar transponder, or one that was turned off. | Open Subtitles | اعتقد ان الاحتمال هو أعلى انه نوع من الصغيرة , تجريب الطائرات التي كانت تحلق دون مجيب الرادار , أو تلك التي كان إيقاف. |
The modules are being piloted in a number of troop-contributing countries and regional peacekeeper training centres. | UN | ويجري حاليا تجريب الوحدات في عدد من البلدان المساهمة بقوات وفي المراكز الإقليمية لتدريب حفظة السلام. |
Document and records management and information portal piloted | UN | :: تم تجريب إدارة الوثائق والسجلات وبوابة المعلومات |
A training series is currently being piloted to this end. | UN | ويجري حاليا تجربة سلسلة من الدورات التدريبية لهذا الغرض. |
At present, the System has been piloted in Eastern Equatoria State. | UN | وفي الوقت الراهن، تم تجربة النظام في ولاية شرق الاستوائية. |
Assessment of Iraq's remotely piloted and unmanned aerial vehicle programmes | UN | تقييم برامج العراق في مجال المركبات الموجهة من بعد والطائرات بدون طيار |
Assessment of Iraq's remotely piloted and unmanned aerial vehicles programmes | UN | تقييم برامج العراق للمركبات الموجهة من بُعد والطائرات بدون طيار |
A mentoring scheme for District Judges offering advice and support and an insight into the role of a Circuit Judge is being piloted. | UN | ويجري تطبيق نظام رعاية للقضاة المحليين يوفر المشورة والدعم وفهما متعمقا لدور قضاة الدوائر، على سبيل التجربة. |
This approach is currently being piloted in a number of countries, and among the programmes are some financed by the Millennium Development Goals Achievement Fund. | UN | ويجري حاليا اختبار هذا النهج في عدد من البلدان، ويُمول صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بعضا من هذه البرامج. |
PFP will drive the roll-out and delivery of this initiative through its new National Committee donor toolkits that will be piloted across all regions of UNICEF in 2011. | UN | وسوف تقود الشعبة نشر هذه المبادرة وتنفيذها من خلال الأدلة العملية الجديدة لمانحي اللّجان الوطنية التي سيتم تجريبها في جميع مناطق اليونيسيف في عام 2011. |
This programme was one of the recommendations emerging from the Commission on Law and Order report, and will be piloted in the current financial year. | UN | وهذا البرنامج هو من بين التوصيات الواردة في تقرير لجنة القانون والنظام، وسيجري تجريبه في السنة المالية الحالية. |
It was piloted in several countries in 2008 and introduced globally in the first quarter of 2009. | UN | وقد نُفذ التقييم على أساس تجريبي في عدة بلدان في عام 2008 واعتُمد على مستوى عالمي في الربع الأول من عام 2009. |
Other initiatives are also being piloted to help to overcome barriers to more coherent and integrated risk management. | UN | وهناك مبادرات أخرى تجري تجربتها للتغلب على الحواجز التي تعترض إدارة المخاطر إدارة أكثر اتساقا وتكاملا. |
Videoconferencing sessions piloted teleconferences in place of in situ instructor-led training. | UN | عقدت جلسات تجريبية للتداول من بُعد بدلاً من تنظيم دورات تدريبية في الموقع بإشراف مدربين. |
Simultaneously, the Procurement Division piloted training in the fundamentals of procurement for approximately 1,200 peacekeeping staff. | UN | وفي الوقت نفسه، قامت شعبة المشتريات بتجريب التدريب على أساسيات المشتريات لنحو 200 1 من موظفي حفظ السلام. |
A Web-based platform is being piloted to facilitate the sharing of knowledge and best practices in environmental conservation and protection. | UN | ويجري حاليا التشغيل التجريبي لمنبر شبكي لتيسير تبادل المعرفة وأفضل الممارسات في مجال حفظ البيئة وحمايتها. |
Formal comprehensive evaluations of country programmes of cooperation now being piloted are expected to be conducted more systematically in the future. | UN | ويتوقع أن يتم إجراء التقييمات الشاملة الرسمية لبرامج التعاون القطري التي يجري اختبارها حاليا بطريقة أكثر انتظاما في المستقبل. |
Once this platform is piloted, it will be made available throughout the Secretariat. | UN | وسيعمم النظام بعد تجربته على كامل أنحاء الأمانة العامة. |
We know you piloted for Bennett Nealy using someone else's license. | Open Subtitles | نحن نعرف انك جربت لبينيت Nealy باستخدام رخصة شخص آخر. |