I can walk out of this place with my hands clean. | Open Subtitles | أنا لا يمكن الخروج من هذا المكان مع يدي نظيفة. |
You're sharing this place with Lee, our executive producer. | Open Subtitles | سوف تتشارك هذا المكان مع لي منتجنا الحصري |
like a monarch with her open wings held in place with tiny pins. | Open Subtitles | مثل الملك مع أجنحةها المفتوحة الذي عقد في مكان مع دبابيس صغيرة. |
Additional information on the measures in place with regard to forced and arranged marriages as well as family reunification would also be appreciated. | UN | وأضافت أنه سيكون من دواعي تقديرها أن تحصل على معلومات إضافية عن التدابير القائمة فيما يتصل بالزواج بالإكراه والزواج المدبر، فضلا عن مسألة جمع شمل العائلة. |
37. Welcome for the commitment by nuclear-weapon States that fissile material transferred from military use to peaceful nuclear activities should, as soon as practicable, be placed under IAEA safeguards in the framework of the voluntary Safeguards Agreements in place with the nuclear-weapon States. | UN | ٧٣ - الترحيب بالتزام الدول الحائزة لأسلحة نووية بالقيام في أسرع وقت ممكن بإخضاع المواد الانشطارية التي تحول من الاستخدام الحربي إلى الأنشطة النووية السلمية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار اتفاقات الضمانات الطوعية القائمة مع الدول الحائزة لأسلحة نووية. |
Not that motel you're staying in, just... a-a place with a record player and good light, where you can draw. | Open Subtitles | ليس ذلك الفندق الرخيص الذي تقطنه ولكن مكان به مشغل موسيقى وإضاءة جيدة حيث يمكنك أن ترسم |
3. Before deciding on proposals referred to above, the Sub—Commission shall satisfy itself that adequate consultations have taken place with the agencies concerned. | UN | ٣- قبل البت في المقترحات المشار إليها أعلاه، يتعين على اللجنة الفرعية أن تتأكد من أن مشاورات كافية قد تم إجراؤها مع الوكالات المعنية. |
I could've just gotten into my shuttle, and leveled this place with a couple of well-placed missiles. | Open Subtitles | كنت قد حصلت للتو في بلدي المكوك، ووجه هذا المكان مع اثنين من الصواريخ في وضع جيد. |
You go to this place with a team, and they lock you in a room. | Open Subtitles | تذهب لذلك المكان مع فريق ويحبسونكم في حجرة |
We need to say good-bye to this place with some heroism and some drama. | Open Subtitles | يجب أن نقول وداعاً لهذا المكان مع بعض البطولة و بعض الدراما |
That's the place with all the Ghostbusters cars! | Open Subtitles | رائع , ذلك المكان مع كل سيارات صائدي الأشباح |
Yeah, and if people associate that place with show tunes, nobody's gonna come out for... | Open Subtitles | نعم إذا كانت الناس تربط ذلك المكان مع مع عروض الإيقاعات لن يحضر أحد |
It's still theoretical, but I needed to find a place with the right equipment. | Open Subtitles | فإنه لا يزال نظريا، ولكن كنت بحاجة إلى العثور على مكان مع المعدات المناسبة. |
What if it's a great new alien place with thing we've never seen? | Open Subtitles | ما إذا كان هو عظيم الجديدة أجنبي مكان مع شيء رأيناه قط؟ |
Man, of course, Mac would bring us to a place with sex trafficking. | Open Subtitles | الرجل، وبطبيعة الحال، فإن ماك تجلب لنا إلى مكان مع الاتجار بالجنس. |
The Commission agreed therefore that the authority to grant specific allowances or entitlements to area staff clearly rested with the Commissioner-General of UNRWA, who made those determinations on the basis of the Agency policies and procedures in place with regard to its staff. | UN | ووافقت اللجنة بالتالي على أن سلطة منح بدلات أو استحقاقات محددة لموظفي المنطقة تندرج بوضوح في إطار مشمولات المفوض العام للأونروا، الذي يتخذ تلك القرارات على أساس سياسات الوكالة وإجراءاتها القائمة فيما يتعلق بموظفيها. |
13. Nuclear fissile material transferred from military use to peaceful nuclear activities should, as soon as practicable, be placed under Agency safeguards in the framework of the voluntary safeguards agreements in place with the nuclear-weapon States. | UN | ١٣ - إذا حولت مواد انشطارية نووية من الاستخدام العسكري الى اﻷنشطة النووية السلمية، ينبغي القيام في أسرع وقت ممكن عمليا بإخضاعها لضمانات الوكالة في إطار اتفاقات الضمانات الطوعية القائمة مع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
A place with some food and shelter where we could survive until we could be rescued. | Open Subtitles | مكان به بعض الطعام والحمايه حتي يتم انقاذنا لكن موقعنا لن يبقي امنا لوقت طويل |
We can't run this place with two security guards and a dog. | Open Subtitles | لا يمكننا إدارة هذا المكان بدون فردين أمن وكلب |
You sure I can't do this thing in, say, a hospital, you know, the place with the doctors and the drugs? | Open Subtitles | أموقنة ألّا يمكنني فعل هذا في مستشفى؟ أتعلمين، مكان فيه أطباء وعقاقير؟ |
Neither LMPS nor DECO have cooperation agreements in place with other countries. | UN | وليس لدى دائرة الشرطة في ليسوتو ولا المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية اتفاقات تعاون قائمة مع بلدان أخرى. |
103. To implement the recommendations of the Board of Auditors, the Comptroller said that UNICEF had a plan in place with clear lines of accountability. | UN | 103 - ولتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، قال مراقب الحسابات إن لدى اليونيسيف خطة قائمة تتسم بتسلسل إداري واضح للمساءلة. |
Who would invest in a place with no light bulb? | Open Subtitles | من يمكن الإستثمار في مكان بدون مصباح كهربي ؟ |
I will leave this place with Erik or I will not leave at all. Will you help me? | Open Subtitles | سأغادر هذا المكان برفقة إريك) وإلّا لن أغادر أبدًا) |
All Devices: Letter of agreement in place with two national health institutes for the elimination of mercury and the planned 100% substitution. | UN | جميع النبائط: ثمة خطاب اتفاق قائم مع معهدين صحيين وطنيين من أجل التخلص من الزئبق والإحلال المعتزم بنسبة 100٪. |
The Committee also appreciated the constructive dialogue that took place with the delegation representing the State party and thanks it for its clear and straightforward answers to the questions raised by Committee members. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار البناء الذي دار مع وفد الدولة الطرف، وتشكره على أجوبته الصريحة والمباشرة على الأسئلة التي طرحها عليه أعضاء اللجنة. |
Yeah, it's just, it's the only place with room. | Open Subtitles | نعم، هو فقط، هو المكان الوحيد مع غرفة. |