Such mechanisms can play a vital role in systematically monitoring the status of children, and in evaluating progress achieved and difficulties hampering the realization of children’s rights. | UN | ويمكن لهذه اﻵليات أن تقوم بدور حيوي في مجال الرصد المنتظم لحالة اﻷطفال وفي تقييم التقدم المحرز والصعوبات التي تحول دون إعمال حقوق الطفل. |
A central message to emerge from the Summit was that communities play a vital role in sustainable development. | UN | وانبثقت رسالة أساسية من مؤتمر القمة مفادها أن المجتمعات المحلية تضطلع بدور حيوي في التنمية المستدامة. |
Industry could play a vital role in alleviating poverty and stimulating economic growth in the developing countries. | UN | وأضاف أن بإمكان الصناعة أن تؤدي دورا حيويا في التخفيف من حدة الفقر وتنشيط النمو الاقتصادي في البلدان النامية. |
12. UNRWA continued to play a vital role in the region. | UN | 12 - إن الأونروا تواصل القيام بدور حيوي في المنطقة. |
46. The African Union continues to play a vital role in peacekeeping. | UN | 46 - ويواصل الاتحاد الأفريقي الاضطلاع بدور حيوي في حفظ السلام. |
The United Nations can play a vital role in achieving these objectives. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دوراً حيوياً في تحقيق هذه الأهداف. |
During the peacebuilding process, human security can play a vital role in the protection and promotion of the human rights and freedoms. | UN | وأثناء عملية بناء السلام يمكن للأمن البشري أن يؤدي دورا حيويا في حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات. |
25. The Committee continues to play a vital role in promoting peace and security in the Central African region. | UN | 25 - تواصل اللجنة أداء دور حيوي في العمل على توطيد السلام والأمن في منطقة أفريقيا الوسطى. |
Therefore, the Peacebuilding Commission must play a vital role in African countries emerging from conflicts. | UN | وهكذا يجب على لجنة بناء السلام أن تقوم بدور حيوي في البلدان الأفريقية الخارجة من الصراعات. |
However, in poorer countries, external assistance will continue to play a vital role. | UN | إلا أن المساعدة الخارجية ستظل تقوم بدور حيوي في البلدان الفقيرة. |
Natural ecosystems play a vital role in conserving and maintaining these factors. | UN | فالنظم الإيكولوجية الطبيعية تقوم بدور حيوي في المحافظة على هذه العوامل وإدامتها. |
It does, however, play a vital role in support of the peace process by ensuring a stable environment conducive to the negotiation process. | UN | ومع ذلك، فإنها تضطلع بدور حيوي في دعم عملية السلام من خلال ضمان وجود بيئة مستقرة مواتية لعملية التفاوض. |
The International Court of Justice, as guardian of international law, is proud to play a vital role in our increasingly globalizing world. | UN | ومحكمة العدل الدولية، بوصفها قيِّماً على القانون الدولي، تفخر بأنها تضطلع بدور حيوي في عالمنا المتزايد العولمة. |
But it can play a vital role as catalyst and coordinator, and as a bridge connecting the contributions of one to another. | UN | ولكنها يمكنها أن تؤدي دورا حيويا كعامل مساعد وكمنسق، وكقنطرة توصل المساهمات من شخص إلى الآخر. |
The ocean highways play a vital role in international commerce through the transportation of commodities. | UN | إن الطرق البحرية تؤدي دورا حيويا في التجارة الدولية عن طريق نقل السلع. |
The private sector must continue to play a vital role in technological development, particularly in developing and adapting basic inventions for actual application. | UN | وينبغي أن يواصل القطاع الخاص القيام بدور حيوي في التطوير التكنولوجي، ولا سيما في تطوير الاختراعات الأساسية وتكييفها لتلائم التطبيق الفعلي. |
UNDCP and the International Narcotics Control Board (INCB) could play a vital role in that regard. | UN | ويمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات القيام بدور حيوي في هذا الصدد. |
In concluding my remarks, may I say that the United Nations has continued to play a vital role in the governance of the world's oceans and seas. | UN | وفي ملاحظاتي الختامية، أود أن أقول إن الأمم المتحدة تواصل الاضطلاع بدور حيوي في إدارة محيطات العالم وبحاره. |
These institutions can also play a vital role in ensuring adequate protection for defenders when needed. | UN | ويمكن لهذه المؤسسات أيضاً أن تؤدي دوراً حيوياً في ضمان الحماية الكافية للمدافعين عند الحاجة. |
We have a long and complicated journey ahead of us, and even modest steps forward can play a vital role towards progress. | UN | وبما أن الطريق أمامنا معقد وطويل، فحتى تحقيق خطوات متواضعة إلى الأمام يمكن أن يؤدي دورا حيويا في سبيل إحراز التقدم. |
The United Nations must continue to play a vital role in Afghanistan's stabilization and development. | UN | ولا بد للأمم المتحدة أن تواصل أداء دور حيوي في استقرار أفغانستان وتنميتها. |
We believe, therefore, that the United Nations, which represents international legitimacy, must play a vital role in moving the peace process forward and in supporting the efforts of the sponsors of the peace process. | UN | ومن هذا المنطلق فإننا نعتقد أيضا بأن اﻷمم المتحدة التي تمثل الشرعية الدولية، يجب أن تلعب دورا حيويا في دفع عجلة السلام لدعم الجهود التي يقوم بها راعيـا العمليــة السلميــة. |
V. United Nations reform and support to other United Nations organizations 31. UNDP continues to play a vital role in United Nations reform and support to other United Nations organizations. | UN | 31 - لا يزال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقوم بدور حيوي في إصلاح الأمم المتحدة وفي دعم مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى. |
International tax cooperation could play a vital role in a sustainable development financing strategy. | UN | ويمكن للتعاون الضريبي الدولي أن يلعب دورا حيويا في استراتيجية لتمويل التنمية المستدامة. |
Particularly, empowering and educating girls play a vital role for a country's economic and social development. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن تمكين الفتاة وتعليمها يؤدي دوراً حيوياً في تنمية البلاد الاقتصادية والاجتماعية. |
The General Assembly could play a vital role in establishing broad policies, and in determining the comparative advantages of various United Nations bodies and whether the review should take a general or thematic approach. | UN | وبوسع الجمعية العامة أن تؤدي دورا هاما في وضع سياسات شاملة، وفي تحديد الميزات النسبية لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة وفيما إذا كان ينبغي للاستعراض أن يتخذ نهجا عاما أو موضوعيا. |
Measures by governments play a vital role, therefore the Working Group needs to sensitize them. | UN | كما أن ما تتخذه الحكومات من تدابير يلعب دوراً حيوياً في هذا الصدد. |
This is where a properly constituted national TCDC focal point can play a vital role. | UN | وسيجري هذا حيث يمكن لمركز تنسيق وطني للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أقيم على أكمل وجه أن يضطلع بدور حيوي. |