"play a vital role" - Translation from English to Arabic

    • تقوم بدور حيوي
        
    • تضطلع بدور حيوي
        
    • تؤدي دورا حيويا
        
    • القيام بدور حيوي
        
    • الاضطلاع بدور حيوي
        
    • تؤدي دوراً حيوياً
        
    • يؤدي دورا حيويا
        
    • أداء دور حيوي
        
    • تلعب دورا حيويا
        
    • يقوم بدور حيوي
        
    • يلعب دورا حيويا
        
    • يؤدي دوراً حيوياً
        
    • تؤدي دورا هاما
        
    • يلعب دوراً حيوياً
        
    • يضطلع بدور حيوي
        
    Such mechanisms can play a vital role in systematically monitoring the status of children, and in evaluating progress achieved and difficulties hampering the realization of children’s rights. UN ويمكن لهذه اﻵليات أن تقوم بدور حيوي في مجال الرصد المنتظم لحالة اﻷطفال وفي تقييم التقدم المحرز والصعوبات التي تحول دون إعمال حقوق الطفل.
    A central message to emerge from the Summit was that communities play a vital role in sustainable development. UN وانبثقت رسالة أساسية من مؤتمر القمة مفادها أن المجتمعات المحلية تضطلع بدور حيوي في التنمية المستدامة.
    Industry could play a vital role in alleviating poverty and stimulating economic growth in the developing countries. UN وأضاف أن بإمكان الصناعة أن تؤدي دورا حيويا في التخفيف من حدة الفقر وتنشيط النمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    12. UNRWA continued to play a vital role in the region. UN 12 - إن الأونروا تواصل القيام بدور حيوي في المنطقة.
    46. The African Union continues to play a vital role in peacekeeping. UN 46 - ويواصل الاتحاد الأفريقي الاضطلاع بدور حيوي في حفظ السلام.
    The United Nations can play a vital role in achieving these objectives. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دوراً حيوياً في تحقيق هذه الأهداف.
    During the peacebuilding process, human security can play a vital role in the protection and promotion of the human rights and freedoms. UN وأثناء عملية بناء السلام يمكن للأمن البشري أن يؤدي دورا حيويا في حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات.
    25. The Committee continues to play a vital role in promoting peace and security in the Central African region. UN 25 - تواصل اللجنة أداء دور حيوي في العمل على توطيد السلام والأمن في منطقة أفريقيا الوسطى.
    Therefore, the Peacebuilding Commission must play a vital role in African countries emerging from conflicts. UN وهكذا يجب على لجنة بناء السلام أن تقوم بدور حيوي في البلدان الأفريقية الخارجة من الصراعات.
    However, in poorer countries, external assistance will continue to play a vital role. UN إلا أن المساعدة الخارجية ستظل تقوم بدور حيوي في البلدان الفقيرة.
    Natural ecosystems play a vital role in conserving and maintaining these factors. UN فالنظم الإيكولوجية الطبيعية تقوم بدور حيوي في المحافظة على هذه العوامل وإدامتها.
    It does, however, play a vital role in support of the peace process by ensuring a stable environment conducive to the negotiation process. UN ومع ذلك، فإنها تضطلع بدور حيوي في دعم عملية السلام من خلال ضمان وجود بيئة مستقرة مواتية لعملية التفاوض.
    The International Court of Justice, as guardian of international law, is proud to play a vital role in our increasingly globalizing world. UN ومحكمة العدل الدولية، بوصفها قيِّماً على القانون الدولي، تفخر بأنها تضطلع بدور حيوي في عالمنا المتزايد العولمة.
    But it can play a vital role as catalyst and coordinator, and as a bridge connecting the contributions of one to another. UN ولكنها يمكنها أن تؤدي دورا حيويا كعامل مساعد وكمنسق، وكقنطرة توصل المساهمات من شخص إلى الآخر.
    The ocean highways play a vital role in international commerce through the transportation of commodities. UN إن الطرق البحرية تؤدي دورا حيويا في التجارة الدولية عن طريق نقل السلع.
    The private sector must continue to play a vital role in technological development, particularly in developing and adapting basic inventions for actual application. UN وينبغي أن يواصل القطاع الخاص القيام بدور حيوي في التطوير التكنولوجي، ولا سيما في تطوير الاختراعات الأساسية وتكييفها لتلائم التطبيق الفعلي.
    UNDCP and the International Narcotics Control Board (INCB) could play a vital role in that regard. UN ويمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات القيام بدور حيوي في هذا الصدد.
    In concluding my remarks, may I say that the United Nations has continued to play a vital role in the governance of the world's oceans and seas. UN وفي ملاحظاتي الختامية، أود أن أقول إن الأمم المتحدة تواصل الاضطلاع بدور حيوي في إدارة محيطات العالم وبحاره.
    These institutions can also play a vital role in ensuring adequate protection for defenders when needed. UN ويمكن لهذه المؤسسات أيضاً أن تؤدي دوراً حيوياً في ضمان الحماية الكافية للمدافعين عند الحاجة.
    We have a long and complicated journey ahead of us, and even modest steps forward can play a vital role towards progress. UN وبما أن الطريق أمامنا معقد وطويل، فحتى تحقيق خطوات متواضعة إلى الأمام يمكن أن يؤدي دورا حيويا في سبيل إحراز التقدم.
    The United Nations must continue to play a vital role in Afghanistan's stabilization and development. UN ولا بد للأمم المتحدة أن تواصل أداء دور حيوي في استقرار أفغانستان وتنميتها.
    We believe, therefore, that the United Nations, which represents international legitimacy, must play a vital role in moving the peace process forward and in supporting the efforts of the sponsors of the peace process. UN ومن هذا المنطلق فإننا نعتقد أيضا بأن اﻷمم المتحدة التي تمثل الشرعية الدولية، يجب أن تلعب دورا حيويا في دفع عجلة السلام لدعم الجهود التي يقوم بها راعيـا العمليــة السلميــة.
    V. United Nations reform and support to other United Nations organizations 31. UNDP continues to play a vital role in United Nations reform and support to other United Nations organizations. UN 31 - لا يزال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقوم بدور حيوي في إصلاح الأمم المتحدة وفي دعم مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    International tax cooperation could play a vital role in a sustainable development financing strategy. UN ويمكن للتعاون الضريبي الدولي أن يلعب دورا حيويا في استراتيجية لتمويل التنمية المستدامة.
    Particularly, empowering and educating girls play a vital role for a country's economic and social development. UN وعلى وجه الخصوص، فإن تمكين الفتاة وتعليمها يؤدي دوراً حيوياً في تنمية البلاد الاقتصادية والاجتماعية.
    The General Assembly could play a vital role in establishing broad policies, and in determining the comparative advantages of various United Nations bodies and whether the review should take a general or thematic approach. UN وبوسع الجمعية العامة أن تؤدي دورا هاما في وضع سياسات شاملة، وفي تحديد الميزات النسبية لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة وفيما إذا كان ينبغي للاستعراض أن يتخذ نهجا عاما أو موضوعيا.
    Measures by governments play a vital role, therefore the Working Group needs to sensitize them. UN كما أن ما تتخذه الحكومات من تدابير يلعب دوراً حيوياً في هذا الصدد.
    This is where a properly constituted national TCDC focal point can play a vital role. UN وسيجري هذا حيث يمكن لمركز تنسيق وطني للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أقيم على أكمل وجه أن يضطلع بدور حيوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more