United Nations agencies also played a significant role in providing relief. | UN | وأدت وكالات الأمم المتحدة أيضا دورا هاما في توفير الإغاثة. |
The Subcommittee on Violence of the Council for Equality played a significant role in coordinating those various initiatives. | UN | وقد أدت اللجنة الفرعية المعنية بالعنف التابعة لمجلس المساواة دورا هاما في تنسيق تلك المبادرات المختلفة. |
The Security Council's Counter-Terrorism Committee played a significant role in enhancing the capacity of the United Nations to combat terrorism. | UN | وأشار إلى أن لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن تضطلع بدور هام في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مكافحة الإرهاب. |
Diamonds in particular have played a significant role in that regard. | UN | واضطلع الماس، على نحو خاص، بدور هام في ذلك الصدد. |
Both banks have played a significant role in promoting sustainable development, economic growth and integration in their respective regions. | UN | وقد لعب كلا المصرفين دوراً هاماً في تعزيز التنمية المستدامة، والنمو الاقتصادي، والتكامل في منطقتيهما. |
85. International assistance and cooperation played a significant role in making social security viable for all States. | UN | 85- وللمساعدة والتعاون الدوليين دور هام في جعل الضمان الاجتماعي قابلاً للتحقيق في جميع الدول. |
Beyond this sector, however, FDI has remained low and not played a significant role in industrial development. | UN | وبخلاف هذا القطاع، بقي الاستثمار الأجنبي المباشر متدنياً ولم يضطلع بدور كبير في التنمية الصناعية. |
But this was not always the case as we recall: the United Nations played a significant role in easing the pangs of decolonization. | UN | ولكن كما نذكر لم يكن اﻷمر دائما على هذا النحو: أن اﻷمم المتحدة أدت دورا هاما في تخفيف وقع إزالة الاستعمار. |
In that regard, peacekeeping operations played a significant role in countries affected by conflict. | UN | وفي هذا الصدد، تؤدي عمليات حفظ السلام دورا هاما في البلدان المتضررة بالنزاع. |
The initiatives have played a significant role in highlighting the work of the Forum and in providing valuable expert contributions for its consideration. | UN | وأدت المبادرات دورا هاما في إبراز عمل المنتدى وفي موافاة المنتدى بإسهامات قيمة من إعداد الخبراء لينظر فيها. |
Last year, the United Nations played a significant role in helping the people of South Sudan realize their aspirations. | UN | وفي العام الماضي، قامت الأمم المتحدة بدور هام في مساعدة شعب جنوب السودان على تحقيق تطلعاته. |
Foreign investors, mainly from Canada, the United Kingdom and the United States, have played a significant role in the economic life of the Territory. | UN | ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية للإقليم. |
Foreign investors, mainly from Canada, the United Kingdom and the United States, have played a significant role in the economic life of the Islands. | UN | ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية للجزر. |
As was well known, the areas in which indigenous people resided had played a significant role in the economic development of the Russian Federation. | UN | وكما هو معروف جيداً، فإن المناطق التي تقيم فيها الشعوب الأصلية أدّت دوراً هاماً في التنمية الاقتصادية للاتحاد الروسي. |
Social and cultural similarity, as well as unity of language and tradition has played a significant role in stimulating trade in these services. | UN | وقد لعب التقارب الاجتماعي والثقافي ووحدة اللغة والتقاليد دوراً هاماً في تزكية التجارة في هذه الخدمة. |
A country's domestic growth prospects played a significant role in FDI site-selection. | UN | وتلعب آفاق النمو المحلي لبلد من البلدان دوراً هاماً في اختيار مواقع الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Weak screening and assessment systems played a significant role in that systemic shortcoming. | UN | وذكرت أن ضعف نُظم الفرز والتقييم لها دور هام في هذا النقص العام. |
The United Nations and its partners have played a significant role in response to such emergencies, including in Africa. | UN | واضطلعت الأمم المتحدة وشركاؤها بدور كبير في الاستجابة لحالات الطوارئ هذه، بما فيها التي وقعت في أفريقيا. |
They also played a significant role in China's integrated coastal management and regional economic development planning. | UN | وقد لعبت كل هذه الجهود دوراً مهماً في إدارة الصين المتكاملة للسواحل وفي تخطيط التنمية الاقتصادية الإقليمية. |
The largest troop contributor to peacekeeping operations, it played a significant role in furthering the resolution's goals and objectives. | UN | وبنغلاديش هي أكبر مساهم في قوات حفظ السلام، ومن ثم فهي تلعب دورا كبيرا في تعزيز مرامي وأهداف القرار. |
The question is not whether such deficiencies exist but whether they played a significant role in causing and propagating the crisis. | UN | وليست المسألة هي وجود أوجه القصور هذه من عدمه، ولكن ما إذا كان لها دور كبير في إحداث اﻷزمة ونشرها. |
Civil society organizations also played a significant role in providing assistance to victims and organizing public awareness campaigns. | UN | وتضطلع منظمات المجتمع المدني أيضا بدور مهم في توفير المساعدة للضحايا وتنظيم حملات لتوعية الجمهور. |
According to the review, in the past two years, the directories of the Register have not played a significant role in emergency response processes and for those who have used the directories, satisfaction has been mostly low. | UN | ويتضح من الاستعراض أن الأدلة لم تؤد في العامين الماضيين دورا ملحوظا في عمليات الاستجابة لحالات الطوارئ، وأن مستوى رضا الذين استعملوها كان منخفضا في معظم الحالات. |
ACHR has played a significant role in creating human rights awareness, particularly within the government sector. | UN | وقد أدى المجلس دوراً بارزاً في التوعية بحقوق الإنسان، وبخاصة في قطاع الموظفين الحكوميين. |
The United Nations information centres played a significant role in disseminating information and in promoting public awareness of and mobilizing support for the Organization's work. | UN | وقال إن مراكز الأمم المتحدة للإعلام تقوم بدور بارز في نشر المعلومات وتوعية الجمهور وتعبئة الدعم لعمل الأمم المتحدة. |
Indian SMEs have also played a significant role in this growing OFDI phenomenon. | UN | فقد قامت المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الهندية أيضاً بدور ذي شأن في هذه الظاهرة المتنامية. |
In that connection, the Subcommittee noted the importance of the development of space legislation by States, as national regulatory frameworks played a significant role in regulating and promoting such cooperation activities. | UN | ونوَّهت في هذا الصدد بأهمية قيام الدول بصوغ تشريعات بشأن الفضاء، لأنَّ الأطر التنظيمية الوطنية تؤدِّي دوراً مهمًّا في تنظيم تلك الأنشطة التعاونية وتشجيعها. |
61. The multilateral assistance provided by the international financial institutions played a significant role in that regard. | UN | ٦١ - واستطرد قائلا إن المساعدات المتعددة اﻷطراف التي تقدمها المؤسسات المالية الدولية تؤدي دورا مهما في ذلك الصدد. |