"played a significant role in" - Translation from English to Arabic

    • دورا هاما في
        
    • بدور هام في
        
    • دوراً هاماً في
        
    • دور هام في
        
    • بدور كبير في
        
    • دوراً مهماً في
        
    • دورا كبيرا في
        
    • دور كبير في
        
    • بدور مهم في
        
    • دورا ملحوظا في
        
    • دوراً بارزاً في
        
    • بدور بارز في
        
    • بدور ذي شأن في
        
    • تؤدِّي دوراً مهمًّا في
        
    • دورا مهما في
        
    United Nations agencies also played a significant role in providing relief. UN وأدت وكالات الأمم المتحدة أيضا دورا هاما في توفير الإغاثة.
    The Subcommittee on Violence of the Council for Equality played a significant role in coordinating those various initiatives. UN وقد أدت اللجنة الفرعية المعنية بالعنف التابعة لمجلس المساواة دورا هاما في تنسيق تلك المبادرات المختلفة.
    The Security Council's Counter-Terrorism Committee played a significant role in enhancing the capacity of the United Nations to combat terrorism. UN وأشار إلى أن لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن تضطلع بدور هام في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مكافحة الإرهاب.
    Diamonds in particular have played a significant role in that regard. UN واضطلع الماس، على نحو خاص، بدور هام في ذلك الصدد.
    Both banks have played a significant role in promoting sustainable development, economic growth and integration in their respective regions. UN وقد لعب كلا المصرفين دوراً هاماً في تعزيز التنمية المستدامة، والنمو الاقتصادي، والتكامل في منطقتيهما.
    85. International assistance and cooperation played a significant role in making social security viable for all States. UN 85- وللمساعدة والتعاون الدوليين دور هام في جعل الضمان الاجتماعي قابلاً للتحقيق في جميع الدول.
    Beyond this sector, however, FDI has remained low and not played a significant role in industrial development. UN وبخلاف هذا القطاع، بقي الاستثمار الأجنبي المباشر متدنياً ولم يضطلع بدور كبير في التنمية الصناعية.
    But this was not always the case as we recall: the United Nations played a significant role in easing the pangs of decolonization. UN ولكن كما نذكر لم يكن اﻷمر دائما على هذا النحو: أن اﻷمم المتحدة أدت دورا هاما في تخفيف وقع إزالة الاستعمار.
    In that regard, peacekeeping operations played a significant role in countries affected by conflict. UN وفي هذا الصدد، تؤدي عمليات حفظ السلام دورا هاما في البلدان المتضررة بالنزاع.
    The initiatives have played a significant role in highlighting the work of the Forum and in providing valuable expert contributions for its consideration. UN وأدت المبادرات دورا هاما في إبراز عمل المنتدى وفي موافاة المنتدى بإسهامات قيمة من إعداد الخبراء لينظر فيها.
    Last year, the United Nations played a significant role in helping the people of South Sudan realize their aspirations. UN وفي العام الماضي، قامت الأمم المتحدة بدور هام في مساعدة شعب جنوب السودان على تحقيق تطلعاته.
    Foreign investors, mainly from Canada, the United Kingdom and the United States, have played a significant role in the economic life of the Territory. UN ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية للإقليم.
    Foreign investors, mainly from Canada, the United Kingdom and the United States, have played a significant role in the economic life of the Islands. UN ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية للجزر.
    As was well known, the areas in which indigenous people resided had played a significant role in the economic development of the Russian Federation. UN وكما هو معروف جيداً، فإن المناطق التي تقيم فيها الشعوب الأصلية أدّت دوراً هاماً في التنمية الاقتصادية للاتحاد الروسي.
    Social and cultural similarity, as well as unity of language and tradition has played a significant role in stimulating trade in these services. UN وقد لعب التقارب الاجتماعي والثقافي ووحدة اللغة والتقاليد دوراً هاماً في تزكية التجارة في هذه الخدمة.
    A country's domestic growth prospects played a significant role in FDI site-selection. UN وتلعب آفاق النمو المحلي لبلد من البلدان دوراً هاماً في اختيار مواقع الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Weak screening and assessment systems played a significant role in that systemic shortcoming. UN وذكرت أن ضعف نُظم الفرز والتقييم لها دور هام في هذا النقص العام.
    The United Nations and its partners have played a significant role in response to such emergencies, including in Africa. UN واضطلعت الأمم المتحدة وشركاؤها بدور كبير في الاستجابة لحالات الطوارئ هذه، بما فيها التي وقعت في أفريقيا.
    They also played a significant role in China's integrated coastal management and regional economic development planning. UN وقد لعبت كل هذه الجهود دوراً مهماً في إدارة الصين المتكاملة للسواحل وفي تخطيط التنمية الاقتصادية الإقليمية.
    The largest troop contributor to peacekeeping operations, it played a significant role in furthering the resolution's goals and objectives. UN وبنغلاديش هي أكبر مساهم في قوات حفظ السلام، ومن ثم فهي تلعب دورا كبيرا في تعزيز مرامي وأهداف القرار.
    The question is not whether such deficiencies exist but whether they played a significant role in causing and propagating the crisis. UN وليست المسألة هي وجود أوجه القصور هذه من عدمه، ولكن ما إذا كان لها دور كبير في إحداث اﻷزمة ونشرها.
    Civil society organizations also played a significant role in providing assistance to victims and organizing public awareness campaigns. UN وتضطلع منظمات المجتمع المدني أيضا بدور مهم في توفير المساعدة للضحايا وتنظيم حملات لتوعية الجمهور.
    According to the review, in the past two years, the directories of the Register have not played a significant role in emergency response processes and for those who have used the directories, satisfaction has been mostly low. UN ويتضح من الاستعراض أن الأدلة لم تؤد في العامين الماضيين دورا ملحوظا في عمليات الاستجابة لحالات الطوارئ، وأن مستوى رضا الذين استعملوها كان منخفضا في معظم الحالات.
    ACHR has played a significant role in creating human rights awareness, particularly within the government sector. UN وقد أدى المجلس دوراً بارزاً في التوعية بحقوق الإنسان، وبخاصة في قطاع الموظفين الحكوميين.
    The United Nations information centres played a significant role in disseminating information and in promoting public awareness of and mobilizing support for the Organization's work. UN وقال إن مراكز الأمم المتحدة للإعلام تقوم بدور بارز في نشر المعلومات وتوعية الجمهور وتعبئة الدعم لعمل الأمم المتحدة.
    Indian SMEs have also played a significant role in this growing OFDI phenomenon. UN فقد قامت المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الهندية أيضاً بدور ذي شأن في هذه الظاهرة المتنامية.
    In that connection, the Subcommittee noted the importance of the development of space legislation by States, as national regulatory frameworks played a significant role in regulating and promoting such cooperation activities. UN ونوَّهت في هذا الصدد بأهمية قيام الدول بصوغ تشريعات بشأن الفضاء، لأنَّ الأطر التنظيمية الوطنية تؤدِّي دوراً مهمًّا في تنظيم تلك الأنشطة التعاونية وتشجيعها.
    61. The multilateral assistance provided by the international financial institutions played a significant role in that regard. UN ٦١ - واستطرد قائلا إن المساعدات المتعددة اﻷطراف التي تقدمها المؤسسات المالية الدولية تؤدي دورا مهما في ذلك الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more