That approach enables citizens and local communities to participate in decision-making on social development policies and programmes. | UN | وهذا النهج يمكِّـن المواطنين والمجتمعات المحلية من المشاركة في صنع القرارات بشأن السياسات والبرامج الإنمائية. |
That approach enables citizens and local communities to participate in decision-making on social development policies and programmes. | UN | وهذا النهج يمكِّـن المواطنين والمجتمعات المحلية من المشاركة في صنع القرارات بشأن السياسات والبرامج الإنمائية. |
That approach enables citizens and local communities to participate in decision-making on social development policies and programmes. | UN | وهذا النهج يُـمكِّـن المواطنين والمجتمعات المحلية من المشاركة في صنع القرارات بشأن السياسات والبرامج الإنمائية. |
Such understanding and inventory will help in the design of effective and evidence-based policies and programmes in developing countries. | UN | وسوف يساعد هذا الفهم وعملية الحصر هذه على بلورة سياسات وبرامج ناجعة ومسنودة بالأدلة في البلدان النامية. |
(vi) Public awareness-raising and community involvement in prevention policies and programmes; | UN | `6` توعية الناس وإشراك المجتمعات المحلية في سياسات وبرامج المنع؛ |
Their role was currently based on constitutional guarantees and would eventually be reflected in other laws and public policies and programmes. | UN | وفي الوقت الحالي، يستند دورهن إلى ضمانات دستورية، وسينعكس في نهاية المطاف في قوانين أخرى، وفي السياسات والبرامج العامة. |
policies and programmes aimed at combating violence against children should be implemented in an integrated, non-discriminatory and universal way. | UN | وينبغي أن تنفذ السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف ضد الأطفال على نحو متكامل وغير تمييزي وعالمي. |
Please also indicate the policies and programmes introduced to implement the Convention. | UN | كما يُرجى الإشارة إلى السياسات والبرامج التي اتُخذت من أجل التنفيذ. |
Please also indicate the policies and programmes introduced to implement the Convention. | UN | كما يُرجى الإشارة إلى السياسات والبرامج التي اتُخذت من أجل التنفيذ. |
The Plan guarantees gender mainstreaming in policies and programmes. | UN | وتكفل الخطة مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج. |
:: To mainstream human rights into national policies and programmes, including in the areas of peace and security. | UN | :: تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك في مجالي السلام والأمن |
By 2015, integrate the principles of sustainable development into country policies and programmes; reverse loss of environmental resources | UN | بحلول عام 2015، إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية؛ الحد من فقدان الموارد البيئية |
It was crucial to include marginalized voices in developing policies and programmes. | UN | وبات من المهم أيضاً إدراج آراء المهمشين في السياسات والبرامج الإنمائية. |
The programme utilizes a human-rights-based approach in supporting the development and implementation of laws, policies and programmes. | UN | ويستخدم البرنامج نهجا يستند إلى حقوق الإنسان في دعم سنِّ القوانين ووضع السياسات والبرامج وتنفيذها. |
Constitutional and legislative frameworks that recognize indigenous peoples, including targeted policies and programmes, have been developed in some countries. | UN | وقد وضعت في بعض البلدان أطر دستورية وتشريعية تعترف بالشعوب الأصلية، بما في ذلك سياسات وبرامج موجهة. |
(iv) Evidence-based policies and programmes that are continually monitored and carefully evaluated in the course of implementation; | UN | ' 4 ' سياسات وبرامج قائمة على الأدلة تخضع للرصد المستمر والتقييم الدقيق أثناء تنفيذها؛ |
(vii) Public awareness-raising and community involvement in prevention policies and programmes; | UN | `7` توعية الناس وإشراك المجتمعات المحلية في سياسات وبرامج المنع؛ |
(vii) Public awareness-raising and community involvement in prevention policies and programmes; | UN | `7` توعية الناس وإشراك المجتمعات المحلية في سياسات وبرامج المنع؛ |
National economic policies and programmes are being implemented and monitored to support equitable, inclusive and sustainable socio-economic development | UN | يجري تنفيذ سياسات وبرامج اقتصادية وطنية ورصدها من أجل دعم التنمية الاجتماعية الاقتصادية المنصفة والشاملة والمستدامة |
Some common features can be identified in successful prevention policies and programmes. | UN | ويمكن تحديد بعض الأوجه المشتركة للسياسات والبرامج الناجحة في مجال الوقاية. |
States should adapt policies and programmes on sexual health to better meet the changing sexual needs of older persons. | UN | وينبغي للدول تكييف سياساتها وبرامجها بشأن الصحة الجنسية بحيث تستجيب بصورة أفضل للاحتياجات الجنسية المتغيرة لكبار السن. |
There should be more exchange of experience on successful policies and programmes aimed at increasing employment and reducing unemployment. | UN | وينبغي أن يكون هناك تبادل أكثر في التجارب المتعلقة بالسياسات والبرامج الناجحة بغية زيادة فرص العمل والحد من البطالة. |
The Cuban Government continues to implement numerous laws, policies and programmes in order to strengthen those gains. | UN | وتواصل حكومة كوبا تطبيق العديد من القوانين والسياسات والبرامج الرامية إلى ترسيخ جوانب التقدم المذكورة. |
:: Provide balanced and impartial reviews of donor aid policies and programmes | UN | :: تقديم استعراض متوازن ومحايد لسياسات وبرامج المعونة المقدمة من المانحين |
They are thus to provide baseline information upon which to formulate strategy, framework for action, policies and programmes. | UN | وبالتالي، فعليها أن تقدم المعلومات الأساسية التي يُرتكز عليها في وضع استراتيجية وإطار عمل وسياسات وبرامج. |
Among other things, that entails the adoption of appropriate policies and programmes. | UN | وينطوي ذلك على اعتماد السياسات العامة والبرامج المناسبة، من جملة أمور. |
He said that his Group fully agreed with the view that good national policies and programmes were important for promoting development. | UN | وقال إن مجموعته تؤيد بالكامل اعتبار البرامج والسياسات الوطنية مهمة لدعم التنمية. |
It also agrees that, by promoting economic and social progress and by generating opportunities, development policies and programmes contribute to eradicating poverty and promoting economic growth. | UN | وتوافق أيضا، على أن برامج وسياسات التنمية تسهم في القضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي، من خلال تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي وتوفير الفرص. |
World Food Programme: Committee on Food Aid policies and programmes | UN | برنامج اﻷغذية العالمي: اللجنة المعنية بسياسات وبرامج المعونة الغذائية |
It stimulates initiatives and ensures that government decisions, policies and programmes have a positive impact on women. | UN | وتحفز على اتخاذ المبادرات وتكفل أن يكون لقرارات الحكومة وسياساتها وبرامجها تأثير إيجابي على المرأة. |
Key strategies and policies and programmes | UN | الاستراتيجيات والسياسيات والبرامج الرئيسية |
He also stressed the need to keep attention focused on victims and to implement concrete and effective policies and programmes in order to accelerate equal enjoyment of human rights by all. | UN | وشدد أيضاً على ضرورة إبقاء الاهتمام مُركَّزاً على الضحايا وعلى تنفيذ سياساتٍ وبرامج واقعية وفعالة من أجل تسريع تمتع الجميع بحقوق الإنسان. |