ويكيبيديا

    "policies and programmes that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسات والبرامج التي
        
    • سياسات وبرامج
        
    • للسياسات والبرامج التي
        
    • والسياسات والبرامج التي
        
    • السياسات والبرامج الرامية إلى
        
    • بالسياسات والبرامج التي
        
    • السياسات والبرامج الكفيلة
        
    • السياسات العامة والبرامج التي
        
    • السياسات والبرامج المناسبة
        
    (ii) Increased number of policies and programmes that have been harmonized and implemented by member States UN ' 2` زيادة عدد السياسات والبرامج التي قامت الدول الأعضاء بمواءمتها وتنفيذها
    (ii) Increased number of policies and programmes that have been harmonized and implemented by member States UN ' 2` ازدياد عدد السياسات والبرامج التي قامت الدول الأعضاء بمواءمتها وتنفيذها
    (ii) Increased number of policies and programmes that have been harmonized and implemented by member States UN ' 2` زيادة عدد السياسات والبرامج التي قامت الدول الأعضاء بمواءمتها وتنفيذها
    (iv) Evidence-based policies and programmes that are continually monitored and carefully evaluated in the course of implementation; UN ' 4 ' سياسات وبرامج قائمة على الأدلة تخضع للرصد المستمر والتقييم الدقيق أثناء تنفيذها؛
    That is why it is essential to give priority to policies and programmes that broaden women's participation in these areas. UN ولهذا السبب فإن من اﻷساسي إعطاء أولوية للسياسات والبرامج التي توسع من مشاركة المرأة في هذه المجالات.
    policies and programmes that target demand for sex workers are a key starting point. UN وتعد السياسات والبرامج التي تستهدف الطلب على العاملات في مجال الجنس نقطة بدء رئيسية في هذا الصدد.
    5. Families should play an instrumental role in decision-making with regard to the development, implementation and evaluation of policies and programmes that affect them. UN 5 - يجب أن تقوم الأســر بدور جوهري في اتخاذ القرارات في ما يخص وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تؤثر عليها.
    The United Kingdom has adopted a number of policies and programmes that aim to address gender stereotypes through career advice. UN وقد اعتمدت المملكة المتحدة عدداً من السياسات والبرامج التي ترمي إلى التصدي للتنميطات الجنسانية من خلال المشورة الوظيفية.
    They require that States establish a network of policies and programmes that collectively support the realization of all rights and the highest possible level of development. UN وهي تتطلب أن تنشئ الدول شبكة من السياسات والبرامج التي تدعم في مجموعها إعمال جميع الحقوق وأعلى مستوى ممكن من التنمية.
    Further, the Committee regrets that the report does not include information on the impact of policies and programmes that had been successfully implemented since the time of the submission of the initial report. UN كذلك تعرب اللجنة عن اﻷسف ﻷن التقرير لا يتضمن السياسات والبرامج التي نفذت بنجاح منذ تقديم التقرير اﻷولي.
    The policies and programmes that have been implemented resulted in considerable success. UN وأدت السياسات والبرامج التي نُفذت إلى نجاح كبير.
    Individual units administer policies and programmes that work towards the above—stated goal. UN وتقوم وحدات فردية بإدارة السياسات والبرامج التي تعمل في سبيل تحقيق الهدف المذكور أعلاه.
    There was an increase in the number of policies and programmes that have been established for strengthening the institutions of governance. UN طرأت زيادة على عدد السياسات والبرامج التي وضعت لتعزيز مؤسسات الحكم.
    Such partnerships would help to reinforce policies and programmes that address a broad range of issues related to rural development. UN فمن شأن هذه الشراكات أن تساعد في تدعيم السياسات والبرامج التي تُعنى بطائفة واسعة من القضايا المتصلة بالتنمية الريفية.
    In particular, the Committee welcomes the efforts made to involve Roma communities in the development and implementation of policies and programmes that affect them. UN وترحب اللجنة بوجه خاص بالجهود المبذولة لإشراك مجتمعات الغجر في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تؤثر عليهم.
    Ethiopia has been engaged in implementing various policies and programmes that are in line with NEPAD. UN وتعكف إثيوبيا على تنفيذ مختلف السياسات والبرامج التي تتفق مع الشراكة الجديدة.
    This has significant implications for States as well as for those responsible for policies and programmes that impact on States. UN ويترتب على ذلك آثار ذات شأن على الدول وكذلك على أولئك المسؤولين عن وضع السياسات والبرامج التي تؤثر على الدول.
    policies and programmes that address these issues must be considered a priority in post-war Liberia. UN ويجب أن تُدرج السياسات والبرامج التي تعالج هذه المسائل ضمن أولويات ليبيريا في فترة ما بعد الحرب.
    The data and analyses will help develop new government policies and programmes that promote changes in attitudes. UN وستساعد البيانات والتحليلات على وضع سياسات وبرامج حكومية جديدة تعزز من التغيير في المواقف الاجتماعية.
    While a number of Governments have taken initiatives to integrate gender perspectives into their national budgets aimed at reflecting the needs of women as well as men, there have been, as yet, insufficient resources devoted to adequately supporting policies and programmes that promote the advancement of women. UN ومع أن عددا من الحكومات اتخذ مبادرات لإدماج تعميم المنظورات الجنسانية في ميزانياتها الوطنية على نحو يهدف إلى إبراز احتياجات المرأة والرجل على حد سواء، لم يُخصَّص حتى الآن ما يكفي من موارد لتقديم دعم كاف للسياسات والبرامج التي تعزز النهوض بالمرأة.
    Capacity-building of women's governmental and non-governmental organizations to influence the priorities, policies and programmes that affect their lives; UN :: بناء قدرات المنظمات النسائية الحكومية وغير الحكومية للتأثير على الأولويات والسياسات والبرامج التي تؤثر في حياة المرأة؛
    UNEP intends to join forces with FAO and other partners to help countries implement policies and programmes that address these links. UN وينوي اليونيب أن ينضم إلى الفاو والشركاء الآخرين في مساعدة البلدان على تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى معالجة هذه الصلات.
    9. Persons affected by leprosy and their family members have the right to be, and should be, actively involved in decision-making processes regarding policies and programmes that directly concern their lives. UN 9- للأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم الحق في المشاركة النشطة في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والبرامج التي تهم حياتهم بصورة مباشرة.
    a.bis. Support least developed countries in the implementation of policies and programmes that enhance women's economic and income-generating opportunities, productive employment and access to productive resources; UN أ - مكررا - دعم أقل البلدان نموا في تنفيذ السياسات والبرامج الكفيلة بتعزيز فرص المرأة الاقتصادية وفرص توليد الدخل والعمالة المنتجة والوصول إلى الموارد الإنتاجية.
    62. Yet another challenge in guaranteeing gender equality in the achievement of the Millennium Development Goals is to give priority to those areas of action of public policies and programmes that address and transform the position of women in society through their effective empowerment. UN 62 - ويتمثل تحد آخر في ضمان المساواة بين الجنسين في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منح الأولوية للمناطق التي تعمل فيها السياسات العامة والبرامج التي تعالج وتعمل على تحويل وضع المرأة في المجتمع من خلال التمكين على نحو فعال.
    Inclusive consultative approaches also enhance understanding of the needs, perspectives, experiences and diverse cultures of indigenous peoples and can assist in the formulation of appropriate policies and programmes that best address their needs in a sustainable manner. UN ومن شأن النهج التي تُشرك الجميع أيضا أن تعزز فهم احتياجات الشعوب الأصلية والنظر إلى الأمور من زاويتهم، وبعيون خبرتهم وثقافتهم، وهي نهج تساعد على وضع أنسب السياسات والبرامج المناسبة لتلبية احتياجاتهم بشكل مستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد