ويكيبيديا

    "political declaration adopted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإعلان السياسي المعتمد
        
    • الإعلان السياسي الذي اعتمد
        
    • الاعلان السياسي المعتمد
        
    • الإعلان السياسي الصادر
        
    • الإعلان السياسي الذي اعتُمد
        
    • الاعلان السياسي الذي اعتمد
        
    His country had achieved the objectives set out in the Political Declaration adopted at the twentieth special session of the General Assembly. UN وقد حققت جمهورية فنزويلا البوليفارية الأهداف المحددة في الإعلان السياسي المعتمد في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    Furthermore, Venezuela was committed to meeting the targeted objectives established under the Political Declaration adopted at the twentieth special session of the General Assembly. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن فنزويلا ملتزمة بالوفاء بالأهداف المحدّدة بموجب الإعلان السياسي المعتمد في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    Paragraph 1 of the Political Declaration adopted at the special session stressed the need to reduce both illicit supply of and the demand for drugs. UN وقد شددت الفقرة الأولى من الإعلان السياسي المعتمد في الدورة الاستثنائية على ضرورة خفض العرض غير المشروع للمخدرات وكذلك الطلب غير المشروع عليها.
    I believe that all Members can recall the Political Declaration adopted in 2006 here in the General Assembly Hall. UN أعتقد أن جميع الأعضاء يتذكرون الإعلان السياسي الذي اعتمد هنا في قاعة الجمعية العامة عام 2006.
    2. Recommends also that Member States report on the implementation of measures arising from the twentieth special session of the General Assembly in line with the Political Declaration adopted at the special session and consider the world drug problem as a cross-cutting issue in the context of the integrated and coordinated follow-up to major United Nations conferences and summit meetings; UN ٢ - يوصي أيضا بأن ترفع الدول اﻷعضاء تقريرا بشأن تنفيذ التدابير الناشئة من الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة تمشيا مع الاعلان السياسي المعتمد أثناء الدورة الاستثنائية ، وأن تعتبر مشكلة المخدرات العالمية قضية عامة في سياق المتابعة المتكاملة والمنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة واجتماعاتها على مستوى القمة ؛
    We would like to take particular note of paragraph 39 of the Political Declaration adopted at the meeting which stated, inter alia, that, UN ونود التنويه على وجه الخصوص بالفقرة 39 من الإعلان السياسي الصادر عن ذلك الاجتماع وجاء فيها، في جملة أمور، أنه:
    The definition was echoed in article 5 of the Political Declaration adopted by the Governments attending the Second World Assembly on Ageing, held in Madrid in April 2002. UN وتردد صدى التعريف في المادة 5 من الإعلان السياسي المعتمد من قِبل الحكومات التي تحضر الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة المعقودة في مدريد في نيسان/أبريل 2002.
    My delegation takes this opportunity to join other countries in calling for the establishment of a follow-up mechanism mandated to evaluate the implementation of commitments to advance the development of Africa, including those listed in the Political Declaration adopted at the close of the high-level meeting. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة لينضم إلى البلدان الأخرى في الدعوة إلى استحداث آلية متابعة تكلف بمهمة تقييم تنفيذ الالتزامات المقطوعة للدفع بالتنمية الأفريقية قدما، بما في ذلك تلك المدرجة في الإعلان السياسي المعتمد في اختتام الاجتماع الرفيع المستوى.
    The Government of Uzbekistan welcomes the efforts of the United Nations to counter the spread of narcotic drugs and to implement the Political Declaration adopted at the twentieth special session of the General Assembly, held in New York in June 1998. UN وترحب حكومة أوزبكستان بجهود الأمم المتحدة المبذولة لمكافحة انتشار المخدرات وتنفيذ الإعلان السياسي المعتمد في دورة الجمعية العامة الإستثنائية العشرين، المعقودة في نيويورك في حزيران/يونيـــه ١٩٩٨.
    X. Countering money-laundering 59. In the Political Declaration adopted at the twentieth special session, Member States undertook to make special efforts against the laundering of money derived from drug trafficking. UN 59 - تعهدت الدول الأعضاء في الإعلان السياسي المعتمد في الدورة الاستثنائية العشرين، بأن تبذل جهودا خاصة لمكافحة غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالعقاقير.
    The current mandatory age of separation was outdated and at variance not only with the policies of many Member States, but also with article 12 of the Political Declaration adopted at the Second World Assembly on Ageing in 2002. UN وقال إن السن الإلزامية الحالية لإنهاء الخدمة أصبحت بالية وتتعارض ليس فقط مع سياسات العديد من الدول الأعضاء فحسب، بل أيضا مع المادة 12 من الإعلان السياسي المعتمد في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة في عام 2002.
    Political Declaration adopted at the twenty-third special session of the General Assembly (para. 8) UN الإعلان السياسي المعتمد في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة (الفقرة 8).
    This definition was echoed in article 5 of the Political Declaration adopted by the 163 Governments attending the Second World Assembly on Ageing in Madrid in April 2002. UN ووجد هذا التعريف صدى له في المادة 5 من الإعلان السياسي المعتمد من قِبل الحكومات التي حضرت الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة المعقودة في مدريد في نيسان/أبريل 2002.
    The Political Declaration adopted at this meeting (resolution 66/2, annex) is the outcome of the intense and sustained activity that followed the adoption of resolution 64/265. UN الإعلان السياسي المعتمد في هذه الجلسة (القرار 66/2) هو نتيجة للنشاط المكثف والمتواصل الذي تلا اعتماد القرار 64/256.
    These should be clearly stated in the Political Declaration adopted in this meeting (resolution 66/2, annex). UN ينبغي النص على ذلك بصورة واضحة في الإعلان السياسي المعتمد في هذا الاجتماع (القرار 66/2، المرفق).
    54. The Rio Group countries also wished to underscore the importance of the five-year review, in 2003, of the implementation of the Political Declaration adopted at the twentieth special session, which afforded an opportunity to give renewed momentum to the international commitment to combating the drug problem. UN 54 - كما تود بلدان مجموعة ريو أن تؤكد أهمية الاستعراض الخمسي، الذي سيُجري في سنة 2003 وسيشمل تنفيذ الإعلان السياسي المعتمد في الدورة الاستثنائية العشرين، الذي يتيح الفرصة لإعطاء قوة دفع جديدة للالتزام الدولي بمكافحة مشكلة المخدرات.
    The Political Declaration adopted last year strongly emphasized the need to scale up prevention efforts. UN لقد شدد الإعلان السياسي الذي اعتمد في العام الماضي بقوة على الحاجة إلى تكثيف جهود الوقاية.
    It was also noted that the Political Declaration adopted during this commemorative event will bolster the morale of the victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance around the world. UN وذكر أيضا أن الإعلان السياسي الذي اعتمد خلال هذا الحدث التذكاري من شأنه رفع الروح المعنوية لضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع أنحاء العالم.
    Likewise, the General Assembly, in the Political Declaration adopted at its seventeenth special session5 recalls the guiding principles of the United Nations fight against drugs: sovereignty of States; shared responsibility between them; non-interference in their internal affairs; and strengthening of cooperation under mutually agreed conditions through bilateral and multilateral mechanisms. UN وبالمثل تستذكر الجمعية العامة في الاعلان السياسي المعتمد في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة)٥( مبادىء اﻷمم المتحدة التوجيهية لمكافحة المخدرات : سيادة الدول وتقاسم المسؤولية فيما بينها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وتعزيز التعاون وفقا للشروط المتفق عليها بصورة مشتركة ، من خلال اﻵليات الثنائية والمتعددة اﻷطراف .
    In that regard, we welcomed the convening of the high-level plenary meeting of the General Assembly on 22 September 2008, on the theme of Africa's development needs. We support the Political Declaration adopted at the meeting (resolution 63/1). UN ونرحب بعقد الاجتماع الرفيع المستوى الذي نظمته الجمعية العامة في 22 أيلول/سبتمبر 2008، على هامش أعمال هذه الدورة المتعلق باحتياجات التنمية في أفريقيا، وندعم الإعلان السياسي الصادر عنه (القرار 63/1).
    Recognizing also the work of the United Nations Office on Drugs and Crime in preparing the Political Declaration adopted in Santo Domingo and the action plan for the Caribbean, UN وإذ تنوّه أيضا بالعمل الذي قام به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إعداد الإعلان السياسي الذي اعتُمد في سانتو دومينغو وخطة العمل لمنطقة الكاريبـي،
    Furthermore, the Political Declaration adopted at the recent special session of the United Nations General Assembly on the world drug problem contained an appeal to organizations within the United Nations system to cooperate, within their respective spheres of competence, in alternative development efforts. UN وعلاوة على ذلك فان الاعلان السياسي الذي اعتمد في دورة استثنائية أخيرة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن مشكلة المخدرات العالمية يحتوي على نداء الى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تتعاون ، ضمن اختصاصات كل منها ، في جهود التنمية البديلة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد