ويكيبيديا

    "poor conditions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ظروف سيئة
        
    • الظروف السيئة
        
    • سوء ظروف
        
    • سوء أوضاع
        
    • الأوضاع السيئة
        
    • أوضاع سيئة
        
    • سوء أحوال
        
    • سوء الأوضاع
        
    • سوء الأحوال
        
    • تردي ظروف
        
    • سوء الظروف
        
    • الظروف المتردية
        
    • ظروف رديئة
        
    • الأحوال السيئة
        
    • رداءة ظروف
        
    Reports indicate that porters are forced, under very poor conditions, to carry heavy loads of Army matériel and supplies for the troops. UN وتفيد التقارير أن العتالين يرغمون، في ظل ظروف سيئة جدا، على حمل أثقال كبيرة من العتاد واللوازم العسكرية الخاصة بالقوات.
    Families headed by women live in very poor conditions. UN والأسر التي تكون رأسها امرأة تعيش في ظروف سيئة جداً.
    It also stressed the poor conditions in prisons, characterized by overcrowding, contagious and endemic diseases and violence. UN وشددت أيضاً على الظروف السيئة في السجون، التي تتميز بالاكتظاظ وتفشي الأمراض المعدية والأوبئة المستوطنة والعنف.
    The strikes were in protest at the poor conditions of service. UN ونظمت هذه الإضرابات احتجاجا على سوء ظروف الخدمة.
    Reply to question 18: measures taken to address poor conditions of detention UN الرد على السؤال 18 التدابير المتخذة بغية معالجة سوء أوضاع الاحتجاز
    The Committee is also concerned at the very poor conditions in prisons and detention facilities in the State party. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأوضاع السيئة جداً في السجون وأماكن الاحتجاز في الدولة الطرف.
    He adds that his wife and two sons live under very poor conditions in Baku and suffer reprisals from the Azerbaijani authorities. UN ويضيف أن زوجته وابنيه يعيشون في ظل أوضاع سيئة جداً في باكو ويتعرضون للانتقام من جانب السلطات الأذربيجانية.
    The Committee is concerned at the very poor conditions of detention and reports of the ill-treatment of children. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء سوء أحوال الاحتجاز وإزاء ما تفيد به التقارير من إساءة معاملة الأطفال.
    Civil servants were assisted to return to the counties, but often abandoned their posts owing to poor conditions. UN وقُدمت المساعدة لموظفي الخدمة المدنية للعودة إلى المقاطعات إلا أنهم غالبا ما تخلوا عن مناصبهم بسبب سوء الأوضاع.
    Detainees are kept in poor conditions and in some cases are chained to prevent escape. UN وقد احتجز المعتقلون في ظروف سيئة وفي بعض الحالات قيدوا لمنعهم من الهرب.
    Over 50 per cent of the primary schools are now functioning, although often under very poor conditions. UN وتؤدي 50 في المائة من المدارس الابتدائية مهامها حاليا، لكنها تعمل غالبا في ظروف سيئة للغاية.
    These deportations, in poor conditions aboard trucks, were reported to be life-threatening. UN وأبلغ أن عمليات الترحيل هذه، التي تمت في ظروف سيئة على متن شاحنات، قد انطوت على أخطار تهدد الحياة.
    The poor conditions and out-dated equipment at the penitentiary hospital should also be addressed as a matter of urgency. UN وينبغي أن تعالج أيضاً على وجه الاستعجال حالة الظروف السيئة وقدم المعدات السائدة في مستشفى السجون .
    It noted the poor conditions of indigenous people in health, education and employment, violence against indigenous women and children, and the violations to land rights. UN وأشارت إلى الظروف السيئة التي يعاني منها السكان الأصليون في مجالات الصحة والتعليم والعمل، وإلى العنف الذي يواجهه أطفال ونساء السكان الأصليين، وانتهاك الحقوق في الأراضي.
    The deaths were mainly caused by poor conditions such as overcrowding, malnutrition, limited access to health care, torture, ill-treatment and the lack of accountability of the prison system. UN والأسباب الرئيسية لوفاة هؤلاء الأشخاص هي الظروف السيئة مثل الازدحام وسوء التغذية وقلة إمكانية الحصول على الرعاية الصحية، والتعذيب وسوء المعاملة وعدم خضوع نظام السجون للمساءلة.
    poor conditions of work including low pay drive skilled labour to more lucrative labour markets. UN إن سوء ظروف العمل، بما فيها انخفاض الأجور، تدفع بالقوى العاملة ذات المهارات نحو أسواق عمل يمكن فيها تحقيق قدرا أكبر من الأرباح.
    The Committee is also concerned at the very poor conditions in prisons and detention facilities in the State party. UN وتقلق اللجنة أيضاً شدة سوء أوضاع السجون وأماكن الاحتجاز في الدولة الطرف.
    As a result, there had been no further strikes on the grounds of poor conditions of service. UN ونتيجة لذلك لا يوجد مزيد من الإضرابات بسبب الأوضاع السيئة للخدمة.
    He adds that his wife and two sons live under very poor conditions in Baku and suffer reprisals from the Azerbaijani authorities. UN ويضيف أن زوجته وابنيه يعيشون في ظل أوضاع سيئة جداً في باكو ويتعرضون للانتقام من جانب السلطات الأذربيجانية.
    Dr. Al-Faleh has issued a report about the poor conditions of Dr Al Hamed. UN وأصدر الدكتور الفالح تقريراً عن سوء أحوال دكتور الحمد.
    It also notes poor conditions in such institutions and malnutrition as well as limited inclusion policies for children with disabilities. UN وتلاحظ أيضاً سوء الأوضاع في هذه المؤسسات وسوء تغذية الأطفال ذوي الإعاقة فضلاً عن السياسات المحدودة لإدماجهم.
    Indonesia raised concern with regard to the poor conditions in prisons and detention centres where detainees were subject to torture and illtreatment. UN وأعربت إندونيسيا عن قلقها إزاء سوء الأحوال في السجون ومراكز الاعتقال، حيث يخضع المحتجزون للتعذيب وسوء المعاملة.
    19. The Committee is concerned at poor conditions of detention, as well as the high rate of overcrowding in some prisons. UN 19- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تردي ظروف الاحتجاز وارتفاع معدل الاكتظاظ في بعض السجون.
    19. The Committee is concerned about poor conditions in detention facilities, in particular in Evin Prison, sections 350, 2A, 209 and 240. UN 19- ويساور اللجنة قلق إزاء سوء الظروف داخل مرافق الاحتجاز، لا سيما في العنابر 350 و2 - ألف و209 و240 في سجن إيفين.
    It raised concern at the poor conditions in prisons and detention centres due to overcrowding and lack of necessary infrastructure. UN وأعربت عن قلقها إزاء الظروف المتردية السائدة في السجن ومراكز الاحتجاز بسبب الاكتظاظ ونقص البنية التحتية.
    She has received many reports of defenders being held in incommunicado detention and in poor conditions. UN ولقد تلقت تقارير عديدة من مدافعين عن حقوق الإنسان محتجزين داخل سجون انفرادية في ظروف رديئة.
    The poor conditions of school buildings are also a cause for concern. UN وتمثل الأحوال السيئة لأبنية المدارس سببا يدعو للقلق أيضا.
    It is also concerned about the brain drain of health professionals due to poor conditions of services in the health sector. UN وهي قلقة كذلك بسبب هجرة مهنيي الصحة الناجمة عن رداءة ظروف الخدمة في القطاع الصحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد