ويكيبيديا

    "population displacement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشريد السكان
        
    • نزوح السكان
        
    • وتشريد السكان
        
    • تشريد للسكان
        
    • بتشرد السكان
        
    • لتشرد السكان
        
    • لتشريد السكان
        
    • ونزوح السكان
        
    • لنزوح السكان
        
    • تشرد سكاني
        
    • تهجير السكان
        
    • النزوح السكاني
        
    • تشريد سكاني على
        
    • حالات تشرد السكان
        
    • التشرد السكاني
        
    Conflicts in southern Serbia and in the former Yugoslav Republic of Macedonia led to renewed population displacement. UN فقد أفضت النـزاعات في جنوب صربيا وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى تشريد السكان من جديد.
    (iii) Forced population displacement and arbitrary or discriminatory restriction of freedom of movement; UN `3` تشريد السكان باستخدام القوة وتقييد حرية الحركة بشكل تعسفي أو تمييزي؛
    Although the wall had yet to be completed, it had already had a devastating impact on Palestinian agriculture and had contributed to population displacement throughout the West Bank. UN وفي حين أن الجدار لم يكتمل بعد فإنه قد تمخض عن آثار مدمرة طالت الزراعة الفلسطينية وأدت إلى تشريد السكان في كل أنحاء الضفة الغربية.
    Collaboration and coordination are most relevant to IOM's operational work in situations of population displacement and sudden population movements. UN يعد التعاون والتنسيق العنصرين الأكثر أهمية في العمل التنفيذي للمنظمة الدولية للهجرة في حالات نزوح السكان والتحركات السكانية المفاجئة.
    Accordingly, there is continued monitoring and peacebuilding initiatives at the former hot spots of politically motivated inter-ethnic violence, in view of the potential for repeated violence and population displacement. UN ولذلك، تُطرح مبادرات للرصد المستمر وبناء السلام في البؤر الساخنة التي شهدت وقوع أعمال عنف عرقي ذات دوافع سياسية، نظرا لاحتمال تكرار أعمال العنف وتشريد السكان.
    They are also often required to address issues related to the causes of population displacement. UN وغالباً ما يتطلب عملها أيضاً معالجة القضايا المتعلقة بأسباب تشريد السكان.
    They are also often required to address issues related to the causes of population displacement. UN وغالباً ما يتطلب عملها أيضاً معالجة القضايا المتعلقة بأسباب تشريد السكان.
    Conflicts in southern Serbia and in The former Yugoslav Republic of Macedonia led to renewed population displacement. UN فقد أفضت النـزاعات في جنوب صربيا وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى تشريد السكان من جديد.
    The organization's long-term analytical capacity is being enhanced to develop appropriate early warning systems to monitor factors likely to contribute to population displacement. UN ويجري حاليا تعزيز القدرة التحليلية الطويلة اﻷجل لهذه المنظمة لاستحداث نظم مناسبة لﻹنذار المبكر لرصد العوامل التي يحتمل أن تسهم في تشريد السكان.
    80. Several States drew attention to the role of climate change and environmental crises in population displacement and migration, in addition to the need for government capacity to tackle climate change. UN 80 - استرعت دول كثيرة الانتباه إلى دور تغير المناخ والأزمة البيئية في تشريد السكان وتهجيرهم، وأيضا إلى ضرورة إيجاد القدرات الحكومية اللازمة من أجل التصدي لتغير المناخ.
    While the projects will involve significant population displacement, destruction of local livelihoods and flooding of large parts of Kachin territory, the concerns of the ethnic group appear, to date, to have been largely ignored. UN وبينما ستنطوي المشروعات على قدر كبير من تشريد السكان وتدمير سبل العيش على الصعيد المحلي وفيضانات في أجزاء شاسعة من أراضي كاشين، يبدو أنه قد تم تجاهل مخاوف الجماعة الإثنية، حتى الآن إلى حد كبير.
    population displacement and the destruction and confiscation of property UN تشريد السكان وتدمير الممتلكات ومصادرتها
    The resulting environmental degradation is considered to be an important contributing factor behind population displacement and local conflict outbreaks in Darfur. UN ويعتبر التدهور البيئي الناتج عامل مهم يساهم في نزوح السكان وانفجار الصراعات المحلية في دارفور.
    Croatia needed to adjust its policy planning owing to population displacement towards urban areas. UN وبيّنت أنه يلزم لكرواتيا تعديل تخطيطها للسياسات العامة بسبب نزوح السكان إلى المناطق الحضرية.
    Refugees and Forced population displacement in Africa 21 UN باللاجئين وحالات نزوح السكان قسرا في افريقيا ١٢
    Israeli military operations had led to the killing of many Palestinians, the demolition of Palestinian-owned properties and population displacement. UN وقد أسفرت العمليات العسكرية الإسرائيلية عن مقتل الكثير من الفلسطينيين وهدم ممتلكاتهم وتشريد السكان.
    This is especially true if population displacement occurs. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة في حالة حدوث تشريد للسكان.
    The two organizations were not only collaborating in capacity-building projects but also supported the growing number of regional consultation mechanisms where regional trends in population displacement and related problems could be discussed. UN وأردفت قائلة إن المنظمتين لا تقتصران على التعاون في مشاريع لبناء الثقة بل تدعمان أيضا العدد المتزايد من آليات المشاورات الإقليمية التي يمكن فيها مناقشة الاتجاهات الإقليمية فيما يتعلق بتشرد السكان والمشاكل ذات الصلة.
    The Representative considers that the violence prevailing in the north is the main cause of population displacement. UN ويرى ممثل الأمين العام أن العنف المنتشر في الشمال هو السبب الأساسي لتشرد السكان.
    Both organizations have aligned their planning figures and scenarios in order to respond adequately to increasing population displacement. UN وقامت المنظمتان بتنسيق الأرقام والسيناريوهات التخطيطية لضمان توفير الاستجابة الكافية لتشريد السكان المتزايد.
    That development was basically related to the spill-over of intra-State conflicts whose complex nature called for an integrated approach to address security, human rights, population displacement and arms smuggling concerns. UN وعزا هذا التطور في طبيعة العمليات بشكل أساسي إلى امتداد رقعة الصراعات الداخلية التي يتطلب طابعها المعقد نهجا متكاملا من أجل مواجهة المسائل المتعلقة بالأمن وحقوق الإنسان ونزوح السكان وتهريب الأسلحة.
    He stressed the need to move away from the compartmentalization of issues which cause population displacement and which are relevant to resolving refugee problems. UN وشدد على الحاجة إلى الابتعاد عن تجزئة القضايا المسببة لنزوح السكان وذات الصلة بحل مشاكل اللاجئين.
    As a country that suffers from prolonged occupation of its territories and the resulting massive population displacement, Azerbaijan believes that the same understanding should apply equally to inter-State relations. UN وبوصف أذربيجان بلدا يعاني من احتلال طويل لأراضيه، أفضى إلى تشرد سكاني كثيف، فإنها تعتقد بأن نفس الفهم يتعين أن ينطبق كذلك على العلاقات بين الدول.
    population displacement, property destruction and confiscation UN تهجير السكان وتدمير الممتلكات ومصادرتها
    The relationship between the OAU and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has been further consolidated by joint efforts to address the consequences of forced population displacement in the Great Lakes region within the framework of a Plan of Action adopted at Bujumbura in 1995. UN وازداد تطور العلاقة بين المنظمة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن طريق الجهود المشتركة المبذولة بهدف معالجة آثار النزوح السكاني القسري في منطقة البحيرات الكبرى في إطار خطة العمل التي اعتُمدت في بوجومبورا في عام ١٩٩٥.
    Support will also be increased for the role of the resident coordinator in facilitating collaborative inter-agency responses to situations in which large-scale population displacement takes place. UN وسوف يتزايد أيضا الدعم المقدم لدور المنسق المقيم في مجال تيسير الاستجابات التعاونية المشتركة بين الوكالات للحالات التي تحدث فيها عمليات تشريد سكاني على نطاق واسع.
    Furthermore, widespread population displacement, poverty, high unemployment and a proliferation of small arms compound the insecurity. UN وفضلا عن ذلك يزيد من تفاقم عدم الأمن انتشار حالات تشرد السكان والفقر وارتفاع معدلات البطالة وانتشار الأسلحة الصغيرة على نطاق واسع.
    Population growth, urbanization, food and energy insecurity, water scarcity and climate change were also directly or indirectly responsible for new forms of population displacement. UN كما أن النمو السكاني، والتوسع الحضري، وانعدام الأمن الغذائي وأمن الطاقة وندرة المياه، وتغير المناخ مسؤولة أيضا بطريقة مباشرة أو غير مباشرة عن أشكال التشرد السكاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد