ويكيبيديا

    "positions of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواقف
        
    • المواقف
        
    • بمواقف
        
    • موقفي
        
    • لمواقف
        
    • مواقعها
        
    • بالمواقف
        
    • الذين يشغلون وظائف
        
    • موقف كل من
        
    • موجز للوظائف
        
    • للمواقف
        
    • مواقع تابعة
        
    • مواقعُ
        
    Given the circumstances, the Secretary-General could decide to send a representative to Cyprus on a regular basis to continue to assess the positions of the two parties. UN وأضاف أن الأمين العام قد يقرر في ظل تلك الظروف إيفاد ممثل له إلى قبرص بانتظام من أجل مواصلة تقييم مواقف كل من الطرفين.
    This position involved also shaping the positions of the respective World Bank and IMF constituency. UN وانطوى هذا المنصب أيضا على تشكيل مواقف في البنك الدولي ودائرة صندوق النقد الدولي.
    As stated in the draft resolution, this right would be exercised only when the positions of the European Union have been questioned. UN وكما ذكر في مشروع القرار، فإن هذا القرار لن يمارس إلا إذا أثيرت التساؤلات بشأن مواقف الاتحاد الأوروبي.
    Noting the stated positions of the representatives of the Non-Self-Governing Territories before the Special Committee and at its regional seminars, UN وإذ تلاحظ المواقف التي أعلنها ممثلو الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أمام اللجنة الخاصة وفي حلقاتها الدراسية الإقليمية،
    Contacts and communications on this matter were conducted without prejudice to the respective positions of the participants in the ongoing Geneva discussions. UN وقد جرت الاتصالات والمراسلات بشأن هذه المسألة دون المساس بمواقف الأطراف المشاركة في المباحثات الجارية في جنيف.
    The report highlighted the similarities between the positions of the Court and the developments discussed in the Special Rapporteur's reports. UN وأورد التقرير أوجه التقابل بين مواقف المحكمة والتطورات التي ترد في مختلف التقارير التي قدمها المقرر الخاص.
    The reports would not affect in any way the positions of the members of the Conference on Disarmament. UN ولن تؤثر التقارير بأي حال من الأحوال في مواقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    We fully support the positions of the NonAligned Movement in favour of the start of negotiations in the Conference on Disarmament for the conclusion of a nuclear-weapon instrument. UN ونؤيد تماما مواقف حركة عدم الانحياز التي تحبذ بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح من أجل إبرام صك بشأن الأسلحة النووية.
    94. Mr. Amor said that the positions of the Committee members were in fact quite close to each other. UN 94 - السيد عمر: قال إن مواقف أعضاء اللجنة كانت في الحقيقة قريبة جدا من بعضها البعض.
    The reports would not prejudice in any way the positions of the members of the Conference on Disarmament. UN ولن تؤثر التقارير بأية طريقة في مواقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    The Abkhazian side expressed interest, but the idea stalled due to the unjustifiably rigid positions of the separatists. UN وأعرب الجانب الأبخازي عن اهتمامه، ولكن الفكرة تعثرت بسبب مواقف الانفصاليين المتصلبة بدون مبرر.
    I am instructed to state the following positions of the Chinese Government on this issue: UN وبالتالي، لدي تعليمات بأن أوضح مواقف الحكومة الصينية التالية من هذه المسألة:
    The authorities regularly referred to elusive organizations whose reports supposedly confirmed the positions of the Russian Government. UN وتشير السلطات بانتظام إلى منظمات مواربة يفترض أن تقاريرها تؤيد مواقف الحكومة الروسية.
    It builds on previous positions of the Africa group since Naivaisha, Kenya in 2006, and stipulates an African position on the different issues that were under negotiation in Poznan. UN وتستفيد الوثيقة من مواقف سابقة للمجموعة الأفريقية منذ نيفاشا، بكينيا، في عام 2006، وهي تنص على موقف أفريقي إزاء المسائل المختلفة التي شملها التفاوض في بوزنان.
    We appreciate your efforts to make the draft report less controversial and closer to agreed positions of the member States. UN إننا نقدر جهودك المبذولة لجعل مشروع القرار أقل إثارة للجدل وأقرب إلى مواقف الدول الأعضاء المتفق عليها.
    Noting the stated positions of the representatives of the Non-Self-Governing Territories before the Special Committee and at its regional seminars, UN وإذ تلاحظ المواقف التي أعلنها ممثلو الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أمام اللجنة الخاصة وفي حلقاتها الدراسية الإقليمية،
    Noting the stated positions of the representatives of the Non-Self-Governing Territories before the Special Committee and at its regional seminars, UN وإذ تلاحظ المواقف التي أعلنها ممثلو الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أمام اللجنة الخاصة وفي حلقاتها الدراسية الإقليمية،
    Currently, it reads that they should be allowed to exercise the right of reply regarding positions of the EU as decided by the presiding officer. UN ويقرأ نصها، حاليا، أنه ينبغي أن يسمح له بممارسة حق الرد في ما يتعلق بمواقف الاتحاد الأوروبي كما يقررها الرئيس.
    The mechanism should also take into account the positions of the Groups referred to in paragraph 182 above. UN وينبغي لها أيضا أن تراعي موقفي المجموعتين المشار إليهما في الفقرة 182 أعلاه.
    It represents the lowest common denominator of the positions of the Member States on this question, and hence there is no need for any changes or additions. UN فهو يمثل المضاعف المشترك الأصغر لمواقف الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة، ومن ثم فلا ضرورة لأي تغييرات أو إضافات.
    During this period, the armed forces of the Republic of Armenia continued intensive fire from their positions in the occupied territories of Azerbaijan and from the territory of Armenia at the positions of the armed forces of Azerbaijan. UN فخلال هذه الفترة، واصلت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا على مواقع القوات المسلحة الأذربيجانية.
    The Central Organ took note of the respective positions of the two Parties on the proposals of the High-level Delegation. UN وأحاط الجهاز المركزي علما بالمواقف التي أفصح عنها الطرفان بشأن مقترحات الوفد الرفيع المستوى.
    4. Acknowledges that the retention of personnel in key positions of the Tribunals is critical to enable the Tribunals to fulfil the completion strategy; UN 4 - تـُـقــرّ بأنّ الاحتفاظ بالموظفين الذين يشغلون وظائف رئيسية في المحكمتين أمر أساسي لتمكينهما من تنفيذ استراتيجية الإنجاز؛
    However, the inflexible positions of the two sides prevented real progress. UN ومع هذا، فإن عدم المرونة في موقف كل من الجانبين قد حال دون إحراز تقدم حقيقي.
    155. The approved positions of the Mission, its vacancy situation as at 30 September 2008 and the Secretary-General's proposals for 2009 are summarized in table 14 below. UN 155 - ويرد في الجدول أدناه موجز للوظائف المعتمدة للبعثة، وحالة شواغرها في 30 أيلول/سبتمبر 2008، فضلا عن مقترحات الأمين العام لعام 2009.
    Similarly, the Governments of the European Union and Japan merely bowed to the political positions of the United States. UN وبالمثل، فإن ما تقوم به حكومات بلدان الاتحاد الأوروبي واليابان لا يعدو أن يكون إذعانا للمواقف السياسية للولايات المتحدة.
    On 15 January, Al-Shabaab launched an ultimately unsuccessful attack on positions of the Somali National Army in Burane and Mahadday Weym. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير، شنت حركة الشباب هجوما مني بالفشل في آخر المطاف على مواقع تابعة للجيش الوطني الصومالي في بوران ومهداي.
    On the same day, positions of the Ukrainian border guard deployed near the villages of Stanytsya Luganska and the checkpoint of Chervonopartyzansk were shelled from the settlements of Mytikyanske and Hutir Manotskyi, in the Russian Federation. UN وفي اليوم نفسه، قُصفت من مستوطنتي ميتيكيانسكي وخوتير مانوتسكيي بالاتحاد الروسي مواقعُ حرس الحدود الأوكراني الواقعة قرب قرية ستانيتسيا لوغانسكا ونقطة تفتيش شيرفونوبارتيزانسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد