ويكيبيديا

    "positive outcome of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النتائج الإيجابية
        
    • النتيجة الإيجابية
        
    • بالنتائج الإيجابية
        
    • نتائج إيجابية
        
    • نتيجة إيجابية
        
    • النتائج الايجابية
        
    • بالنتيجة الإيجابية
        
    • والنتائج الإيجابية
        
    • بالنتائج الايجابية
        
    • المحصلة الإيجابية
        
    • بالحصيلة الإيجابية
        
    • خاتمة إيجابية
        
    • للنتائج الإيجابية
        
    • للنتيجة الإيجابية
        
    • بنتائج إيجابية
        
    One positive outcome of the reforms had been a considerable reduction in the backlog of cases before the constitutional division of the Supreme Court. UN وإحدى النتائج الإيجابية للإصلاحات تكمن في الانخفاض الهائل للقضايا المتراكمة أمام الشعبة الدستورية للمحكمة العليا.
    The increase in support can certainly be regarded as an important positive outcome of projects implemented by the indigenous peoples involved. UN ويمكن بالتأكيد أن تُعتبر زيادة الدعم من النتائج الإيجابية الهامة المترتبة على المشاريع التي نفذتها الشعوب الأصلية المشاركة.
    Everyone, inside and outside the country, was skeptical about the positive outcome of this difficult enterprise. UN وكان كل شخص داخل البلاد وخارجها يتشكك في النتيجة الإيجابية لهذا المسعى الصعب.
    I hope that my brief report will support the positive outcome of your important deliberations. UN وآمل أن يدعم تقريري الموجز النتيجة الإيجابية لمداولاتكم الهامة.
    My delegation welcomes the positive outcome of the 2000 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ويرحب وفدي بالنتائج الإيجابية التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المعقود في عام 2000.
    We were gratified to see the positive outcome of the Oslo Diplomatic Conference, in which we participated as an observer. UN لقد كان من دواعي امتناننا أن نرى نتائج إيجابية عن مؤتمر أوسلو الدبلوماسي، الذي شاركنا فيه بصفة مراقب.
    Many delegates saluted cross-fertilization among Member States and regions as a positive outcome of the session. UN وحيّا كثير من الوفود تلاقح الأفكار فيما بين الدول الأعضاء وفيما بين المناطق باعتباره نتيجة إيجابية للدورة.
    In this context, the Lebanese Government looks forward to the positive outcome of initiatives launched by the Arab League and the European Union, including technical assistance and effective and reliable monitoring support when needed. UN وفي هذا السياق، تتطلع الحكومة اللبنانية إلى النتائج الإيجابية التي تمخضت عنها المبادرة التي أطلقتها جامعة الدول العربية وتلك التي أطلقها الاتحاد الأوروبي.
    The European Union considers a positive outcome of the upcoming 2005 Review Conference to be of crucial importance in preserving the integrity of the NPT. UN ويعتبـر الاتحاد الأوروبي أن النتائج الإيجابية التي يتمخض عنها المؤتمر الاستعراضي القادم لعام 2005 ذات أهمية حاسمة في الحفاظ على سلامة ونزاهة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The positive outcome of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) allowed us to hope that we were making progress towards multilateral and irreversible nuclear disarmament. UN وقد أتاحت لنا النتائج الإيجابية للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 الأمل في إحراز تقدم باتجاه نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف الذي لا رجعة فيه.
    44. Conflict prevention is not the sole positive outcome of respect for minority rights. UN 44- لا تقتصر النتائج الإيجابية لاحترام حقوق الأقليات على مجرد منع نشوب النزاعات.
    Based on the positive outcome of the cooperation between the Nigerian Government and UNODC, a new phase of the programme was launched to support the anti-corruption agenda of the Nigerian Government. UN وبناء على النتيجة الإيجابية للتعاون بين الحكومة النيجيرية والمكتب، بدأت مرحلة جديدة من البرنامج لدعم خطة الحكومة النيجيرية المتعلقة بمكافحة الفساد.
    70. Following the stalemate of 2005, the positive outcome of the 2010 Review Conference was encouraging. UN 70 - وفي أعقاب أزمة عام 2005، تعد النتيجة الإيجابية للمؤتمر الاستعراضي عام 2010 مشجعة.
    I am encouraged by the positive outcome of his first mission to the region, which has laid the ground for further intensive efforts to put in place an effective ceasefire and reinvigorate a comprehensive political process. UN ويشجعني في هذا الصدد النتيجة الإيجابية التي تمخضت عن البعثة الأولى لمبعوثي الخاص إلى المنطقة، والتي وضعت الأسس لبذل المزيد من الجهود المكثفة للتوصل إلى وقف فعَّال لإطلاق النار وتنشيط العملية السياسية الشاملة.
    Accordingly, we welcomed the recent positive outcome of the first review of progress in the implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy. UN وبناء على ذلك، رحبنا بالنتائج الإيجابية التي حققها مؤخرا الاستعراض الأول للتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    We welcome the positive outcome of the historic nineteenth Meeting of the Parties. UN وإننا نرحب بالنتائج الإيجابية للاجتماع التاسع عشر التاريخي للأطراف في البروتوكول.
    My delegation also appreciates that it welcomes the positive outcome of the 2000 NPT Review Conference. UN ويقدر وفدي أيضا أن مشروع القرار يرحب بالنتائج الإيجابية لمؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    The momentum created by the positive outcome of the dialogue should not be lost. UN ولا بد من الحفاظ على الزخم النابع مما خلص إليه الحوار من نتائج إيجابية.
    He looked forward to a positive outcome of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN واختتم قائلاً إنه يتطلّع إلى نتيجة إيجابية يسفر عنها مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    Success also depended on the real commitment of recipient countries to contributing to the positive outcome of such programmes. UN وقال ان النجاح يعتمد أيضا على الالتزام الحقيقي للبلدان المتلقية بالاسهام في تحقيق النتائج الايجابية لتلك البرامج .
    Even though a solution had not been found, he expressed optimism as to the positive outcome of the negotiations on this item. UN وعلى الرغم من عدم التوصل إلى حل فقد أعرب عن تفاؤله فيما يتعلق بالنتيجة الإيجابية للمفاوضات بشأن هذا البند.
    The positive outcome of the second NPT Preparatory Committee and the extensive discussions conducted during its course demonstrate that there is room for manoeuvre in the field of disarmament and non-proliferation and, ultimately, the stalemate in the United Nations system in this regard can be overcome. UN والنتائج الإيجابية التي أسفرت عنها الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار والمناقشات المكثفة التي أجريت في أثنائها، تبين وجود مجال للتحرك في ميدان نزع السلاح و عدم الانتشار، وأنه يمكن، في نهاية المطاف، التغلب على الركود السائد في منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    In Burundi, we welcome the positive outcome of the peace process culminating in the legislative and presidential elections. UN وفي بوروندي، نرحب بالنتائج الايجابية لعملية السلام التي تكللت بانتخابات تشريعية ورئاسية.
    Based on the positive outcome of the cooperation between the Nigerian Government and UNODC, the EU agreed to fund the launch of a new, even larger, five-year programme aimed to support the anti-corruption agenda of the Nigerian Government. UN واستنادا إلى المحصلة الإيجابية للتعاون بين الحكومة النيجيرية والمكتب، اتفق الاتحاد الأوروبي على تمويل برنامج جديد أكبر حجما مدته خمس سنوات يهدف إلى دعم برنامج الحكومة النيجيرية لمكافحة الفساد.
    It welcomed the positive outcome of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) led peace process for Somalia and the formation of federal institutions of governance. UN ورحب أيضاً بالحصيلة الإيجابية للهيئة الحكومية الدولية للتنمية (إيغاد) التي أدت إلى العملية السلمية للصومال وإنشاء مؤسسات فيدرالية للحكم.
    We look forward to a positive outcome of this Conference and, at the very minimum, hope to have agreement on a forward-looking future intersessional work programme. UN وإننا نتطلع إلى خاتمة إيجابية لهذا المؤتمر، ونأمل، بالحد الأدنى، أن يصبح لدينا اتفاق على برنامج عمل استشرافي فيما بين الدورات في المستقبل.
    It is also our hope that the positive outcome of the just ended International Conference on War-affected Children, held in Winnipeg, Canada, will be fully implemented to ensure the worldwide protection of children during conflicts. UN ونأمل كذلك أن يجري التنفيذ الكامل للنتائج الإيجابية للمؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثريـــن بالـــحرب، الــذي عقد في وينيبيغ، كندا، والذي ما لبث أن اختتم أعماله.
    The Special Rapporteur commends the work of the Special Representative and expresses his appreciation for the positive outcome of her visit. UN ويشيد المقرر الخاص بعمل الممثلة الخاصة ويعرب عن تقديره للنتيجة الإيجابية التي أسفرت عنها زيارتها.
    He underlined the critical importance of a positive outcome of the talks and stated: " The time is overdue to act decisively to bring peace to Bosnia and Herzegovina and to begin the reconstruction of the former Yugoslavia ... UN وأكد على اﻷهمية الحاسمة للخروج بنتائج إيجابية من المحادثات وذكر أنه: " قد حان الوقت منذ زمن للعمل بحسم من أجل إحلال السلم في البوسنة والهرسك والبدء في إعادة تعمير يوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد