ويكيبيديا

    "possession of nuclear weapons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حيازة الأسلحة النووية
        
    • امتلاك الأسلحة النووية
        
    • امتلاك أسلحة نووية
        
    • لحيازة الأسلحة النووية
        
    • بحيازة الأسلحة النووية
        
    • بحيازة أسلحة نووية
        
    • حيازة أسلحة نووية
        
    • حيازة السلاح النووي
        
    • لحيازة أسلحة نووية
        
    • بامتلاك الأسلحة النووية
        
    • حيازتها للأسلحة النووية
        
    • امتلاكها للسلاح النووي
        
    • احتياز اﻷسلحة النووية
        
    • امتلاك اﻷسلحة النووية إلى ما
        
    • تحوز أسلحة نووية على
        
    In fact, Israel has yet to declare its intention to do so and to renounce possession of nuclear weapons. UN والواقع أنه ما زال يتعين على إسرائيل الإعلان عن نيتها القيام بذلك والتخلي عن حيازة الأسلحة النووية.
    In fact, Israel has yet to declare its intention to do so and to renounce possession of nuclear weapons. UN والواقع أنه ما زال يتعين على إسرائيل الإعلان عن نيتها القيام بذلك والتخلي عن حيازة الأسلحة النووية.
    In fact, Israel has yet to declare its intention to do so and to renounce possession of nuclear weapons. UN والواقع أنه ما زال يتعين على إسرائيل الإعلان عن نيتها القيام بذلك والتخلي عن حيازة الأسلحة النووية.
    There is indelible responsibility in the possession of nuclear weapons. UN وثمة أيضا مسؤولية بينة مضمنة في امتلاك الأسلحة النووية.
    The continued possession of nuclear weapons serves as an irresponsible incentive for proliferation, which increases the nuclear danger throughout the world. UN ويشكل استمرار امتلاك الأسلحة النووية حافزا غير مسؤول للانتشار، الذي يزيد بدوره من الخطر النووي في كل أنحاء العالم.
    The indefinite extension of the NPT does not in any way mean the indefinite possession of nuclear weapons. UN ولا يعني التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار بأي حال حيازة الأسلحة النووية إلى ما لا نهاية.
    It legitimizes the possession of nuclear weapons by a very small select club of countries, as it were. UN فهي تضفي الشرعية على حيازة الأسلحة النووية لدي نادٍ يضم مجموعة صغيرة جدا من البلدان المختارة.
    For as long as a number of States deem that the possession of nuclear weapons is essential for their security, others may aspire to acquire them. UN وما دام هناك عدد من الدول التي ترى أن حيازة الأسلحة النووية ضرورية لأمنها فإن دولاً أخرى قد تطمح إلى حيازتها أيضاً.
    The possession of nuclear weapons and other weapons of mass destruction are indicative of the fact that the thought of war has not really escaped our minds. UN وتدل حيازة الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل على أن عقولنا لم تتخلص حقا من فكر الحرب.
    Belarus was the first country of the former Soviet Union to have voluntarily renounced possession of nuclear weapons following the dismantling of the USSR. UN وبيلاروس هي أول بلد من بلدان الاتحاد السوفياتي سابقاً يتخلى طواعية عن حيازة الأسلحة النووية بعد تفكيك الاتحاد.
    For its part, Belarus had voluntarily renounced the possession of nuclear weapons. UN وتخلت بيلاروس من جانبها عن حيازة الأسلحة النووية طواعية.
    The possession of nuclear weapons is an irresponsible incentive for their proliferation. UN وتمثل حيازة الأسلحة النووية حافزاً تنعدم فيه المسؤولية عن انتشارها.
    For Cuba, it is completely unacceptable that the military doctrines based on the possession of nuclear weapons continue to be defended by certain countries. UN وإنه من غير المقبول بتاتا في رأي كوبا أن يستمر بعض البلدان في الدفاع عن المذاهب العسكرية المرتكزة على حيازة الأسلحة النووية.
    The ongoing possession of nuclear weapons is an irresponsible incentive to proliferation, which increases nuclear danger in the world. UN وإن استمرار حيازة الأسلحة النووية حافز على انتشارها يتسم باللامسؤولية، مما يزيد من الخطر النووي الذي يتهدد العالم.
    The focus continues to be on new rationalizations for the continued possession of nuclear weapons, rather than on abolishing them. UN ويستمر التركيز على إعطاء تبريرات جديدة لمواصلة امتلاك الأسلحة النووية بدلا من إزالتها.
    We can only deter such threats in future through the continued possession of nuclear weapons. UN ولا يمكن لنا ردع هذه التهديدات في المستقبل إلا من خلال الاستمرار في امتلاك الأسلحة النووية.
    In addition, it remains necessary to reduce the value of the perceived security benefits that the possession of nuclear weapons confers. UN وفضلا عن ذلك، ما زال من الضروري تخفيض قيمة المنافع الأمنية المتصورة من امتلاك الأسلحة النووية.
    Our defence plans have never relied on the possession of nuclear weapons or of other weapons of mass destruction. UN ولم تستند خططنا الدفاعية إطلاقا إلى امتلاك أسلحة نووية أو أية أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    :: That no political status be accorded to the possession of nuclear weapons. UN :: عدم منح أي وضع سياسي لحيازة الأسلحة النووية.
    The indefinite extension of the Treaty was not a licence for indefinite possession of nuclear weapons. UN وتمديد المعاهدة لأجل غير مسمى ليس ترخيصا بحيازة الأسلحة النووية لأجل غير مسمى.
    The inaction imposed on the Security Council over the past several decades in addressing the well-documented illicit nuclear weapons programme by the Israeli regime has given the audacity to its Prime Minister not only to explicitly acknowledge possession of nuclear weapons but even to publicly boast, in the above-mentioned interview, about its dangerous nuclear weapons. UN وإن التراخي الذي فُرض على مجلس الأمن على امتداد العقود الماضية إزاء التصدي لبرنامج الأسلحة النووية غير المشروع والموثق توثيقا جيدا الذي يضطلع به النظام الإسرائيلي، لم يكسب رئيس وزراء النظام الإسرائيلي الجرأة على الإقرار صراحة بحيازة أسلحة نووية فحسب، بل دفعه إلى التباهي جهارا، أثناء المقابلة المذكورة أعلاه، بما يملكه من أسلحة نووية خطيرة.
    In addition, possession of nuclear weapons are not considered as part of Iran'national security doctrine. UN إضافة إلى ذلك، لا تعتبر حيازة أسلحة نووية جزءا من عقيدة الأمن القومي الإيراني.
    The symbolic link between the possession of nuclear weapons and political influence on the international scene is also said to have played a key role. UN وقيل أيضاً إن الصلة الرمزية بين حيازة السلاح النووي والوزن السياسي في الساحة الدولية تلعب دوراً رئيسياً.
    Many States parties expressed their concern that the continued possession of nuclear weapons might provide an incentive for additional States to acquire nuclear weapons. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن القلق من أن استمرار بعض الدول في حيازة الأسلحة النووية قد يشكل حافزا لدول أخرى لحيازة أسلحة نووية.
    Japan is one country that has shown that security and status need not be equated with possession of nuclear weapons. UN واليابان هي أحد البلدان التي برهنت على أنه ليس من الضروري مساواة أمن الدولة ومكانتها بامتلاك الأسلحة النووية.
    As an annex 2 country, Indonesia chose in the past to withhold its ratification pending ratification by all nuclear-weapon States and other States claiming possession of nuclear weapons. UN وبوصف إندونيسيا بلدا يرد اسمها في المرفق 2، فقد اختارت في الماضي حجب تصديقها على المعاهدة ريثما تصدق عليها جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من الدول التي تدعي حيازتها للأسلحة النووية.
    Furthermore, Israel's nuclear programme — which is not subject to international supervision and regulations — threatens the region with a dangerous environmental disaster, in addition to the fact that its possession of nuclear weapons will force the region into a destructive nuclear race. UN كما أن برنامج إسرائيل النووي غير الخاضع لﻹشراف والرقابة الدوليين يهدد المنطقة بكوارث بيئية خطيرة، الى جانب أن امتلاكها للسلاح النووي من شأنه أن يدخل المنطقة في دوامة سباق تسلح مدمر.
    Our actions stem from our country's conviction that an enduring structure of international security cannot be built on the possession of nuclear weapons. UN إن أعمالنا تنبع من إيمان بلادنا بأنه لا يمكن بناء هيكل صامد لﻷمن الدولي على أساس احتياز اﻷسلحة النووية.
    Certain delegations stressed that the conclusion of arrangements containing security assurances should not be construed as legitimizing the indefinite possession of nuclear weapons, and the only effective and credible guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons was the total elimination of these weapons and therefore of the threat posed by their existence. UN وشددت وفود معينة على أن عقد ترتيبات تحتوي على ضمانات أمن ينبغي ألا يُؤَوﱠل على أنه يضفي الشرعية على امتلاك اﻷسلحة النووية إلى ما لا نهاية، وأن الضمانة الوحيدة الفعالة الجديرة بالثقة ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها هي اﻹزالة التامة لهذه اﻷسلحة ومن ثم التهديد الذي يمثله وجودها.
    He reiterated his Government's position that nuclear disarmament was the only guarantee against the use or the threat of use of such weapons, as well as its belief that the fears of many countries not in possession of nuclear weapons should be taken seriously in light of the continuing instability in the Middle East, and that the security and stability of those countries should be guaranteed by means of an international instrument. UN وكرر موقف حكومته ألا وهو أن نزع السلاح هو الضمانة الوحيدة من استخدام أو التهديد باستخدام مثل هذه الأسلحة، كما كرر اعتقاد حكومته بوجوب أخذ مخاوف العديد من البلدان التي لا تحوز أسلحة نووية على محمل الجد في ضوء استمرار عدم الاستقرار في الشرق الأوسط وأن أمن واستقرار هذه البلدان ينبغي ضمانها عن طريق صك دولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد