ويكيبيديا

    "possible participation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشاركة ممكنة
        
    • إمكانية مشاركة
        
    • إمكانية مشاركتها
        
    • ممكن من المشاركة
        
    • احتمال مشاركة
        
    • اشتراك ممكن
        
    • المشاركة المحتملة
        
    • مساهمة ممكنة
        
    • إمكانية اشتراك
        
    • لإمكانية مشاركة
        
    • المشاركة الممكنة
        
    • احتمال مشاركتها
        
    • ممكن من المشاركين
        
    • للمشاركة المحتملة
        
    • وإمكانية مشاركة
        
    Each member should designate a focal point within his organization who could ensure that organization's fullest possible participation in the Committee. UN ويجـب على كل عضو أن يعين نقطة ارتكاز في منظمته يمكنها أن تكفل أقصى مشاركة ممكنة من تلك المنظمة في اللجنة.
    In that way, we will try to arrange our programme of work so that it allows for the best possible participation of all relevant parties in the work of the Committee. UN بهذه الطريقة، سنحاول ترتيب برنامج عملنا بحيث يسمح بأفضل مشاركة ممكنة لجميع الأطراف ذات الصلة في عمل اللجنة.
    We advocate the broadest possible participation of States in the relevant mechanisms. UN ونطالب بأوسع مشاركة ممكنة للدول في الأنشطة ذات الصلة.
    The project will also involve the possible participation of the academic community, non-governmental organizations and groups in civil society. UN وسينطوي المشروع أيضا على إمكانية مشاركة اﻷوساط اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية وفئات من المجتمع المدني.
    Some States offer victims a period to reflect on their possible participation in a trial. UN وتمنح بعض الدول الضحايا مهلة للتفكير في إمكانية مشاركتها في المحاكمة.
    The forum was held in conjunction with an online consultation with young people and other stakeholders to ensure the broadest possible participation. UN وعقد المنتدى بالتزامن مع مشاورة على شبكة الإنترنت مع الشباب وغيرهم من أصحاب المصلحة لضمان أوسع نطاق ممكن من المشاركة.
    There is no doubt that the widest possible participation of the international community is essential to ensuring the effectiveness of the Kimberley Process itself. UN ولا ريب في أن أوسع مشاركة ممكنة للمجتمع الدولي ضرورية لكفالة فعالية عملية كيمبرلي ذاتها.
    In doing so, the workshops should contribute to the widest possible participation in both reporting instruments. UN وتساهم حلقات العمل هذه بذلك في تحقيق أوسع مشاركة ممكنة في أداتي الإبلاغ.
    The fullest possible participation of the people in the development process is the best guarantee for the success of any growth strategy. UN وأوسع مشاركة ممكنة من الناس في عملية التنمية هي خير ضمان لنجاح أي استراتيجية للنمو.
    In order to enhance its effectiveness as a global confidence-building measure, every effort should be made to secure the widest possible participation. UN وبغية تعزيز فعاليته باعتباره أحد تدابير بناء الثقة، فإنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لتأمين أوسع مشاركة ممكنة.
    The Committee comprises all governmental and non-governmental institutions active in this field in order to achieve the widest possible participation. UN وتضم اللجنة جميع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية العاملة بنشاط في هذا الميدان حتى تحقق أوسع مشاركة ممكنة.
    In doing so, these workshops should contribute to the widest possible participation in the Register. UN وعند القيام بذلك، ينبغي أن تساهم حلقات العمل هذه في تحقيق أوسع مشاركة ممكنة في السجل.
    We consider it important for there to be the widest possible participation in the work of the Authority, which addresses a unique aspect of the governance of oceans and seas. UN ونرى أن من المهم تحقيق أوسع مشاركة ممكنة في أعمال السلطة، لأنها تعالج جانبا فريدا من إدارة المحيطات والبحار.
    In order to maintain this performance and guarantee the effectiveness of the Kimberley Process, the widest possible participation of the international community remains essential. UN ومن أجل الحفاظ على هذا الأداء وضمان فعالية عملية كيمبرلي، يظل تحقيق أوسع مشاركة ممكنة من المجتمع الدولي أساسيا.
    It is the desire of the Kimberley Process to see the widest possible participation. UN وترغب عملية كيمبرلي في إن ترى أوسع مشاركة ممكنة فيها.
    The member States of the European Union are committed to securing the widest possible participation in the Register to improve its effectiveness. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بكفالة أوسع مشاركة ممكنة في السجل من أجل تحسين فعاليته.
    The Member States of the EU are committed to securing the widest possible participation in the Register to improve its effectiveness. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بكفالة أوسع مشاركة ممكنة في السجل من أجل تحسين فعاليته.
    That, in our view, would ensure the widest possible participation and attract more observers, especially at this early stage of the Court's operations. UN وهذا، في رأينا، سوف يضمن أكبر مشاركة ممكنة ويجتذب مزيداً من المراقبين، وخاصة في هذه المرحلة المبكرة من عمليات المحكمة.
    (iv) Workshops, seminars or briefing sessions could be held with officials of interested States, with the possible participation of representatives from the private sector; UN `4` يمكن عقد حلقات عمل أو حلقات دراسية أو جلسات توجيهية مع المسؤولين في الدول المهتمة، مع إمكانية مشاركة ممثلين من القطاع الخاص؛
    6. Requests the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to intensify their engagement with the work of the Special Committee as an important element for the implementation of General Assembly resolution 1514 (XV), including possible participation at the regional seminars on decolonization, upon the invitation of the Special Committee; UN 6 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة تكثيف انخراطها في أعمال اللجنة الخاصة باعتباره عنصرا هاما من عناصر تنفيذ قــرار الجمعية العامة 1514 (د-15)، بما في ذلك إمكانية مشاركتها في حلقات دراسية إقليمية حول إنهاء الاستعمار، بدعوة من اللجنة الخاصة؛
    Such a fundamental cultural change required time, a process of continuous communication throughout the Organization, the broadest possible participation and dedication of adequate resources to see the process through. UN ويتطلب مثل هذا التغيير الثقافي الجوهري وقتا، وعملية اتصال مستمرة في سائر المنظمة، وأوسع قدر ممكن من المشاركة وتخصيص موارد كافية لكي تكتمل العملية إلى منتهاها.
    Consultations are being held between the two organizations to carry out joint activities in this important field, with the possible participation of other organizations such as the European Union. UN وتجرى مشاورات بين المنظمتين للقيام بأنشطة مشتركة في هذا المجال المهم، مع احتمال مشاركة منظمات أخرى مثل الاتحاد اﻷوروبي.
    Thus we consider that a conference with the widest possible participation will be the proper forum for considering future initiatives to diversify and strengthen international cooperation, taking recent developments into account. UN ولهذا السبب نرى أن مؤتمرا يحظى بأوسع اشتراك ممكن سيكون هو المحفل المناسب للنظر في المبادرات المستقبلة مع مراعاة آخر تطورات اﻷحداث.
    An expanded intelligence-sharing forum involving UPDF, SAF, SPLA and FARDC, with the possible participation of the United Nations, would be another way to formalize this cooperation. UN وسيُشكل منتدى موسع لتبادل الاستخبارات بين قوات الدفاع الشعبية الأوغندية والقوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مع المشاركة المحتملة للأمم المتحدة، وسيلة أخرى لإضفاء الصبغة الرسمية على هذا التعاون.
    Stressing that the continuing operation of the Register and its further development should be reviewed in order to secure a Register that is capable of attracting the widest possible participation, UN وإذ تؤكد على ضرورة استعراض مواصلة تشغيل السجل والمضي في تطويره لضمان كونه سجلا قادرا على اجتذاب أكبر مساهمة ممكنة.
    - possible participation of the Federal Republic of Yugoslavia in the work of OSCE. UN إمكانية اشتراك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعمال منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    18. At the same meeting, the Commission adopted the Chairman's proposal on procedural and organizational elements for the possible participation of experts in the work of the Commission and decided to continue the consideration of this issue in the future. UN 18 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت الهيئة اقتراح الرئيس بشأن العناصر الإجرائية والتنظيمية لإمكانية مشاركة خبراء في أعمال الهيئة وقررت مواصلة النظر في هذا الموضوع في المستقبل.
    In conclusion, he urged " unique remedies " consistent with international principles of political equality, and within the maximum possible participation of the representatives of the territories, to complete the work of the United Nations in decolonization. UN وفي الختام، حث على اتخاذ " وسائل علاج فريدة " تتسق مع مبادئ المساواة السياسية على الصعيد الدولي، وفي إطار الحد الأقصى من المشاركة الممكنة لممثلي الأقاليم، لإنجاز عمل الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار.
    States must have a clear idea about the goals for which the mechanisms are set up, the principles and standards for their formation, the legal, political, financial and other implications of their possible participation in the mechanisms, and the level of the risk posed to the lives of personnel sent by them and so forth. UN وعلى الدول أن تحدد لنفسها، بدقة، أهداف إقامة اﻵليات، ومبادئ ومعايير تشكيلها، واﻵثار القانونية والسياسية والمالية وغيرها من اﻵثار المترتبة على احتمال مشاركتها في اﻵليات، ودرجة المجازفة بأرواح من تساهم بهم من أفراد، وما إلى ذلك.
    There should be an ongoing, broad consideration of financial questions, in which there should be the greatest possible participation. UN ولا بد أن يكون هناك بحــث مستمر واسع للمسائـل المالية بمشاركة أكــبر قدر ممكن من المشاركين.
    " At the same meeting, the Commission decided to continue its consideration of procedural and organizational elements for the possible participation of experts in the work of the Commission " . UN " وفي الجلسة نفسها، قررت الهيئة مواصلة نظرها في العناصر الإجرائية والتنظيمية للمشاركة المحتملة للخبراء في أعمال اللجنة " .
    At the meeting with the Premier, the items of availability of assistance to Non-Self-Governing Territories and the possible participation of Bermuda in the work of relevant United Nations programmes and organizations were raised. UN وفي الاجتماع المنعقد مع رئيس الوزراء أثيرت مسألة المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإمكانية مشاركة برمودا في أعمال برامج ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد