ويكيبيديا

    "possible violations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانتهاكات المحتملة
        
    • انتهاكات محتملة
        
    • الانتهاكات الممكنة
        
    • بالانتهاكات المحتملة
        
    • انتهاكات يحتمل
        
    • احتمال حدوث انتهاكات
        
    • بانتهاكات محتملة
        
    • احتمال انتهاك
        
    • قد يرتكب من انتهاكات
        
    • أي انتهاكات
        
    • احتمال وقوع انتهاكات
        
    • احتمالات انتهاك
        
    • انتهاكات يمكن
        
    • انتهاكات ممكنة
        
    • بالانتهاكات الممكنة
        
    Higher output attributable to the manning of 4 additional temporary observation posts to monitor possible violations in the area of separation UN تعزى زيادة النواتج إلى تزويد 4 مراكز مراقبة إضافية مؤقتة بجنود من أجل رصد الانتهاكات المحتملة في المنطقة الفاصلة
    The Ombudsperson for Children has the duty of promoting compliance with the Convention on the Rights of the Child and investigating possible violations of the rights of the child. UN ويضطلع أمين المظالم من أجل الطفل بواجب تعزيز التقيد باتفاقية حقوق الطفل والتحقيق في الانتهاكات المحتملة لحقوق الطفل.
    Include a mechanism for investigating and dealing with possible violations of the code; UN `6` تشمل آلية للتحقيق في الانتهاكات المحتملة للمدونة ولمعالجة تلك الانتهاكات؛
    Also, the resolution gives the parties three months' time to investigate possible violations of human rights and humanitarian law. UN كما أن القرار يمنح الأطراف ثلاثة أشهر للتحقيق في انتهاكات محتملة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    UNPREDEP has reported to the Committee on possible violations. UN وقدمت قوة الانتشار الوقائي إلى اللجنة تقارير عن الانتهاكات الممكنة.
    It was also the function of international law to regulate situations involving possible violations of accepted rules and principles. UN وتتمثل مهمة القانون الدولي أيضا في تنظيم الحالات المتعلقة بالانتهاكات المحتملة للقواعد والمبادئ المقبولة.
    Among other things, this office is duty bound to study and examine possible violations of citizenship rights in prisons and detention houses. UN ويتعين على هذا المكتب، من بين واجبات أخرى، دراسة وفحص الانتهاكات المحتملة لحقوق المواطنة في السجون ومراكز الاحتجاز.
    The Panel used the information in the logbooks to assist in identifying possible violations of the arms embargo. UN واستعان الفريق بالمعلومات الواردة في السجلات لتحديد الانتهاكات المحتملة لحظر الأسلحة.
    The Group also continued its investigation into possible violations of the embargo on diamond exports. UN وواصل الفريق أيضا التحري عن الانتهاكات المحتملة للحظر المفروض على تصدير الماس.
    It was not easy to devise general verification machinery, but the international community must provide itself with the means to detect possible violations of the Convention. UN وليس من اليسير ابتكار آلية تحقق عامة، لكن لا بد للمجتمع الدولي من امتلاك وسيلة لكشف الانتهاكات المحتملة للاتفاقية.
    Regrettably, as we all know from our experience of controls at airports, security against possible violations by a few requires some inconveniencing of many. UN ولﻷسف، كما نعرف جميعا من خبرتنا في أعمال رقابة المطارات، فإن اﻷمن ضد الانتهاكات المحتملة من جانب القلة يتطلب بعض الازعاج للكثيرين.
    The future verification regime, on the other hand, should be designed in such a manner that it effectively deters possible violations. UN ويتعين أن يُصمﱠم نظام التحقق المقبل بطريقة تسمح بأن يردع على نحو فعال الانتهاكات المحتملة.
    Allegations of possible violations made by States, individuals and companies were brought to the attention of those concerned to give them an opportunity to respond. UN وأحيطت الأطراف المعنية علما بما ادُّعي بوقوع انتهاكات محتملة من جانب دول أو أفراد أو شركات لإعطائها فرصة للرد عليها.
    The role of the Committee is to receive indications concerning possible violations of the Equal Status Act, investigate such cases and forward the conclusions to the parties involved. UN ودور اللجنة هو تلقي الدلائل التي تشير إلى وجود انتهاكات محتملة لقانون تساوي مركز الرجل والمرأة والتحقيق في تلك الحالات وإحالة استنتاجاتها إلى اﻷطراف المعنية.
    No indication was found of any involvement in possible violations of the embargo. UN ولم يعثر على أي دليل يظهر الاشتراك في انتهاكات محتملة للحظر.
    UNPREDEP has reported to the Committee on possible violations. UN وقدمت قوة الانتشار الوقائي إلى اللجنة تقارير عن الانتهاكات الممكنة.
    The limited information provided by the Secretariat, from public sources on possible violations, did not allow the Committee to discharge its mandate fully. UN وما قدمته الأمانة العامة من معلومات محدودة، مستمدة من مصادر عامة ومتعلقة بالانتهاكات المحتملة الوقوع، لم يسمح للجنة بأن تفي بولايتها وفاء تاما.
    In 1997 over 5,000 cases were transmitted to Governments of which close to 400 were urgent interventions designed to prevent possible violations, particularly in the areas of disappearances, torture and executions. UN وفي عام ٧٩٩١ أُحيل إلى الحكومات ما يزيد على ٠٠٠ ٥ حالة كان منها قرابة ٠٠٤ حالة تدخلات عاجلة بهدف منع انتهاكات يحتمل وقوعها، وخصوصا في مجالات حالات الاختفاء والتعذيب واﻹعدام.
    possible violations of Mission standard operating procedures on security and abuse of authority at UNMIS UN احتمال حدوث انتهاكات لإجراءات التشغيل الموحدة للبعثات بشأن الأمن وسوء استعمال السلطة في بعثة الأمم المتحدة في السودان
    In accordance with the guidelines for the conduct of its work, the Committee regularly considered information concerning possible violations retrieved by its secretariat from public sources. UN ونظرت اللجنة بصورة منتظمة، طبقا للمبادئ التوجيهية لتصريف أعمالها، في المعلومات المتعلقة بانتهاكات محتملة تلقتها أمانتها من مصادر عامة.
    The consideration of possible violations of article 2, paragraph 3, read together with articles 6, 7, 9, 10, 16 and even article 23, paragraph 1, would seem to be in order. UN ويبدو كذلك أن من المناسب النظر في احتمال انتهاك الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المواد 6 و7 و9 و10 و16 وحتى مع الفقرة 1 من المادة 23.
    4. Reiterates its call upon the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia, the leaders of the Kosovo Albanian community and all others concerned to cooperate fully with the Prosecutor in the investigation of all possible violations within the jurisdiction of the Tribunal; UN ٤ - يكرر طلبه إلى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وزعماء الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو وجميع من يعنيهم اﻷمر التعاون التام مع المدعي العام في التحقيق في جميع ما قد يرتكب من انتهاكات في حدود الولاية القضائية للمحكمة؛
    The new Romania, a transparent society, was willing to discuss openly any possible violations. UN وأكد أن رومانيا الجديدة، وهي مجتمع يتميز بالشفافية، مستعدة ﻷن تناقش بصراحة أي انتهاكات محتملة.
    We also call for an appropriate inquiry into the events, including possible violations of the Geneva Convention. UN ونطالب أيضا بإجراء تحقيق ملائم في تلك الأحداث، بما في ذلك احتمال وقوع انتهاكات لاتفاقية جنيف.
    Such mechanisms and provisions could provide a false sense of security, encouraging countries to assume that, because they existed, there would be no need for Governments themselves, individually or collectively, to be wary and vigilant against possible violations. UN وقد تعطي تلك الآليات والأحكام انطباعاً مزيفاً بالأمن لأنها تشجع البلدان على افتراض أنه لا حاجة لأن تتوخى الحكومات ذاتها، بصورة انفرادية أو جماعية، الحيطة والحرص من احتمالات انتهاك المعاهدة ما دامت هناك مثل تلك الآليات والأحكام.
    - Urged the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) to undertake a rapid and thorough investigation of any possible violations of international humanitarian law in Kosovo; UN - حثوا المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن تجري تحقيقا سريعا ودقيقا ﻷية انتهاكات يمكن أن تكون قد وقعت للقانون اﻹنساني الدولي في كوسوفو؛
    The Government conducts regular labour inspections in 4,000 to 5,000 workplaces every year to address possible violations of labour laws by the employers of foreign workers. UN تُجري الحكومة عمليات تفتيش منتظمة تشمل سنوياً بين 000 4 و000 5 من أماكن العمل، بهدف التصدي لأية انتهاكات ممكنة لحقوق العمال الأجانب على يد أرباب العمل.
    Reports of possible violations of rules or regulations, mismanagement, misconduct, waste of resources or abuse of authority can be followed up by the Investigation Division of the Office. UN وتستطيع شعبة التحقيقات التابعة لهذا المكتب متابعة التقارير المتعلقة بالانتهاكات الممكنة للقواعد والأنظمة، أو سوء الإدارة، أو سوء السلوك، أو إهدار الموارد، أو سوء استغلال السلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد