ويكيبيديا

    "possible with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ممكن مع
        
    • الإمكان مع
        
    • أمكن مع
        
    • ممكنة مع
        
    • ممكن وبين
        
    • بالكروم الثلاثي التكافؤ كخيار ممكن في
        
    • ممكن ليوضع
        
    • الوظائف بالاستعانة
        
    • يمكن إجراؤه
        
    • مستحيلة مع
        
    • يمكن مع
        
    • ممكن بغية
        
    • ممكناً إلا
        
    UNEP will engage to the greatest extent possible with local and regional institutions and organizations to implement the project. UN وسيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أقصى حد ممكن مع المؤسسات والمنظمات المحلية والإقليمية في تنفيذ المشروع.
    He intended to work as closely as possible with the Anti-Discrimination Unit. UN وينوي أن يعمل في أوثق تعاون ممكن مع وحدة مناهضة التمييز.
    They emphasized that the United Nations procurement should be on as wide a geographical basis as possible with preferential treatment for the developing countries. UN وأكدوا على أن مشتريات الأمم المتحدة ينبغي أن تكون على أوسع نطاق جغرافي ممكن مع منح البلدان النامية معاملة تفضيلية.
    In drafting the standards, care has been taken to align them, as far as possible, with the IADC space debris mitigation guidelines. UN وكان هناك حرص، لدى وضع المعايير، على أن تكون متوائمة قدر الإمكان مع مبادئ لجنة التنسيق التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي.
    A request for the inclusion of an item in the agenda should be addressed to the Secretary-General and if possible with copies to the General Assembly Affairs Branch. UN ينبغي أن يوجه طلب إدراج بند في جدول الأعمال إلى الأمين العام وإذا أمكن مع نسخ إلى فرع شؤون الجمعية العامة.
    I have instructed my Special Envoy to undertake the necessary consultations as soon as possible with the Tajik parties and others concerned. UN كما أني أوعزت الى ممثلي الخاص أن يجري المشاورات اللازمة في أقرب فرصة ممكنة مع الطرفين الطاجيكيين وسائر الجهات المعنية.
    This is why Ethiopia has continued to cooperate to the maximum level possible with the facilitators. UN وذلك هو السبب في أن إثيوبيا تواصل التعاون بأقصى قدر ممكن مع ميسري المصالحة.
    Greater dosage reductions are considered possible with further experience. UN ويظن بأن إجراء تخفيضات أكبر في الجرعة ممكن مع تزايد الخبرة.
    For the General Assembly, this means that we must deal as much as possible with substance. UN وبالنسبة إلى الجمعية العامة، هذا يعني أننا يجب أن نتعامل بأكبر قدر ممكن مع الجوهر.
    It is possible with the right balance of drugs and torture. Open Subtitles إن ذلك ممكن مع الكمية المناسبة من الأدوية
    I want as much time as possible, with my buddy Do you understand? Open Subtitles أرغب بقضاء أقصى وقتٍ ممكن مع صغاري, كما تعلم
    And leave there as soon as possible with your daughter. Open Subtitles وغادري المكان في أقرب وقت ممكن مع إبنتكِ.
    How is that possible with all those people? Open Subtitles كيف يكون هذا ممكن مع وجود كُل هؤالاء القو م؟
    Report to training camp in WWE City as soon as possible with this game disc as proof of your win to claim your prize. Open Subtitles تقرير معسكر التدريب فى مدينه دبليو دبليو اي. في أقرب وقت ممكن مع قرص اللعبة هذا كدليل على على فوزك لكى تحصل على جائزتك.
    And that's why we wanna make sure that you have the best home possible, with the best family possible. Open Subtitles وهذا هو سبب أننا نريد أن نتأكد أن نضعك في أفضل منزل ممكن. مع أفضل عائلة.
    Iran has done its utmost to cooperate to the maximum degree possible with UNODC, which has acknowledged the contribution of Iran on various occasions. UN وبذلت إيران قصارى جهدها للتعاون إلى أقصى حد ممكن مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة الذي أقر في عدة مناسبات بإسهامات إيران.
    The Working Group therefore calls upon all States with pending requests for visits and those that have agreed to visits to respond as soon as possible with specific dates. UN وعليه، يناشد الفريق العامل جميع الدول التي لديها طلبات زيارة معلقة، والدول التي وافقت على زيارتها، أن ترد في أقرب وقت ممكن مع تحديد تواريخ معينة لتلك الزيارات.
    Border security measures are also integrated as much as possible with the security measures used in the United Kingdom's transport systems. UN كما تتكامل تدابير أمن الحدود قدر الإمكان مع التدابير الأمنية المعمول بها في نظم النقل في المملكة المتحدة.
    A request for the inclusion of an item in the agenda should be addressed to the Secretary-General and if possible with copies to the General Assembly Affairs Branch. UN ينبغي أن يوجه طلب إدراج بند في جدول الأعمال إلى الأمين العام وإذا أمكن مع نسخ إلى فرع شؤون الجمعية العامة.
    In that respect, Botswana remains ready to cooperate in any way possible with the relevant United Nations agencies. UN وفي هذا الصدد، تظل بوتسوانا مستعدة للتعاون بأية طريقة ممكنة مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    7. Acknowledges Tokelau’s need for reassurance, given that local resources cannot adequately cover the material side of self-determination, and the ongoing responsibility of Tokelau’s external partners to assist Tokelau in balancing its desire to be self-reliant to the greatest extent possible with its need for external assistance; UN ٧ - تسلم بالحاجة إلى طمأنة توكيلاو، نظرا ﻷن الموارد المحلية لا يمكن أن تغطي بشكل كاف الجانب المادي لتقرير المصير، وباستمرار مسؤولية شركاء توكيلاو الخارجيين، عن مساعدتها في تحقيق التوازن بين رغبتها في أن تصبح معتمدة على نفسها إلى أقصى حد ممكن وبين حاجتها إلى المساعدة الخارجية؛
    For decorative chromium plating, substitution of Cr (VI) by Cr (III) was considered possible with the subsequent decreased use of PFOS for mist suppression. UN جرى النظر في الاستعاضة عن الكروم الرباعي التكافؤ بالكروم الثلاثي التكافؤ كخيار ممكن في التلبيس بالكروم لأغراض التزيين، وما يتبع ذلك من انخفاض في استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني كمانع لتكون الرذاذ.
    Bearing in mind that in paragraph 23 (c) of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg Plan of Implementation) countries were encouraged to implement the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals as soon as possible with a view to having the system fully operational by 2008, UN وإذ يضع في اعتباره أنه في الفقرة 23 (ج) من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة() (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ) جرى تشجيع البلدان على تنفيذ النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها في أقرب موعد ممكن ليوضع موضع التطبيق الكامل بحلول عام 2008،
    It was indicated that given the size of the Mission and the relatively unique challenges it continued to face, these positions had provided dedicated backstopping support to the Mission and a coordination link with Headquarters, which would otherwise not have been possible with the available resources in the two departments concerned. UN وقد أشير إلى أنه نظرا لحجم البعثة وللتحديات الفريدة نسبيا التي ما زالت تجابهها، تقدّم هذه الوظائف دعما مكرّسا للبعثة وقناة للاتصال التنسيقي بالمقر، وهو ما يستحيل تحقيقه في غياب هذه الوظائف بالاستعانة بالموارد المتاحة في الإدارتين المعنيتين.
    2. When in the course of a meeting of the SubCommission a proposal is made for new activities to be undertaken by the United Nations related to matters that are of direct concern to one or more specialized agencies, the SecretaryGeneral shall, after such consultation as may be possible with the representatives of the agencies concerned, draw the attention of the SubCommission to the implications of the proposal. UN 2- عندما يقدم، في أثناء جلسة للجنة الفرعية، اقتراح بأن تضطلع الأمم المتحدة بأنشطة جديدة تتعلق بمسائل ذات أهمية مباشرة لوكالة متخصصة أو أكثر، يكون على الأمين العام، بعد إجراء ما يمكن إجراؤه من تلك المشاورات مع ممثلي الوكالات المعنية، أن يلفت نظر اللجنة الفرعية إلى الآثار المترتبة على الاقتراح.
    No, no, it's not possible with this part of the leg. Open Subtitles لا لا انها مستحيلة مع هذا الجزء من القدم
    For the present review, the resource allocation system indicators were carefully examined with the intention of harmonizing them, to the extent possible, with the MDG targets and indicators. UN وقد تم فحص مؤشرات النظام الحالي لتخصيص الموارد بعناية من أجل الاستعراض الحالي وذلك بغية مواءمتها بقدر ما يمكن مع مقاصد ومؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    I impressed upon the authorities that they should send their reply as soon as possible, with a view to signing the agreement without further delay. English UN وقد شددت من جانبي على ضرورة أن ترسل السلطات ردها في أسرع وقت ممكن بغية التوقيع على الاتفاق دون مزيد من التأخير.
    Needless to say, a solution will only be possible with the cooperation and assistance of all members of the Conference. UN وبالتأكيد فإن إيجاد حل لن يكون ممكناً إلا بتعاون ومساعدة جميع الأعضاء في المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد