ويكيبيديا

    "poverty must" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفقر يجب أن
        
    • الفقر أن
        
    We believe that in seeking solutions the development of policies to combat poverty must take a number of aspects into account. UN ونعتقد أنه في السعي الى إيجاد الحلول ووضع السياسات لمكافحة الفقر يجب أن يؤخذ عدد من الجوانب بعين الاعتبار.
    Domestic efforts to combat poverty must be complemented by a conducive and supportive international framework and cooperation. UN فالجهود المحلية لمكافحة الفقر يجب أن يكملها إطار وتعاون دوليان مساعدان وداعمان.
    The alleviation of poverty must be the first aim of our efforts. UN إن تخفيف حدة الفقر يجب أن يكـون الهـدف اﻷول لجهودنــــا.
    The fight against poverty must be placed at the heart of those endeavours, as a unifying principle for international development efforts. UN وإن محاربة الفقر يجب أن توضع في صميم هذه الجهود لتكون بمثابة مبدأ يوحد الجهود اﻹنمائية الدولية.
    Policies to eradicate poverty must recognize the potential of all individuals to help to solve the problem of poverty and not treat people as the problem. UN وعلى السياسات الرامية للقضاء على الفقر أن تسلِّم بإمكانية أن يساعد جميع الأفراد على حل مشكلة الفقر وليس لها أن تتعامل مع البشر وكأنهم يجسدون المشكلة ذاتها.
    19. They declared that efforts to eliminate poverty must be one of the principal areas of concern of their countries if they are to achieve lasting peace. UN ١٩ - وأعلنوا أنه ينبغي للكفاح من أجل القضاء على الفقر أن يكون من اﻷهداف الرئيسية لبلدانهم ليتسى إحلال سلم دائم.
    Their national efforts to eradicate poverty must be supplemented by international support measures on a much larger scale. UN وجهودها الوطنية لاستئصال الفقر يجب أن تكملها تدابير دعم دولية على نطاق أوسع.
    Therefore, any national or international policy for the effective eradication of poverty must be based on recognition of and respect for human rights. UN ولذلك فإن أية سياسة وطنية أو دولية للقضاء الفعال على الفقر يجب أن تستند إلى الاعتراف بحقوق الإنسان واحترامها.
    Finally, development-oriented approaches that aimed at a reduction in poverty must also address distributive effects. UN وأخيراً، فإن النُّهُج الموجهة نحو التنمية والتي تهدف إلى الحد من الفقر يجب أن تتناول أيضاً الآثار التوزيعية.
    It is about recognizing that any effort to fight poverty must be comprehensive. UN وإنه يتصل بالتسليم بأن أي جهد يُبذل لمكافحة الفقر يجب أن يتصف بالشمول.
    All participants agreed that the cycle of poverty must end if children are to have a good future. UN ووافق جميع المشاركين على أن دورة الفقر يجب أن تتوقف، إذا أُريد أن يكون للأطفال مستقبل صالح.
    Finally, development-oriented approaches that aimed at a reduction in poverty must also address distributive effects. UN وأخيراً، فإن النُّهُج الموجهة نحو التنمية والتي تهدف إلى الحد من الفقر يجب أن تتناول أيضاً الآثار التوزيعية.
    Finally, development-oriented approaches that aimed at a reduction in poverty must also address distributive effects. UN وأخيراً، فإن النُّهُج الموجهة نحو التنمية والتي تهدف إلى الحد من الفقر يجب أن تتناول أيضاً الآثار التوزيعية.
    poverty must be tackled from the bottom up. UN وأضاف أن الفقر يجب أن يُعالج من أسفل إلى أعلى.
    For the first time in history there was a political acknowledgment that the eradication of poverty must be the first priority of any society. UN وﻷول مرة في التاريخ كان هناك إقرار سياسي بأن استئصال الفقر يجب أن يكون اﻷولوية اﻷولى ﻷي مجتمع.
    The fight against poverty must be a priority in the work of development agencies during the United Nations decade for the eradication of poverty. UN ذلك أن مكافحة الفقر يجب أن تكون لها اﻷولوية في عمل الوكالات اﻹنمائية أثناء العقد الدولي للقضاء على الفقر.
    All segments of society must be integrated into the mainstream of development; therefore, alleviation of poverty must be an essential part of any programme of human resource development. UN ويجب أن تندمج جميع فئات المجتمع في القناة الرئيسية للتنمية؛ وعليه، فإن تخفيف الفقر يجب أن يكون جزءا أساسيا من أي برنامج لتنمية الموارد البشرية.
    6. Gender analysis suggests that, at the microlevel, poverty must be seen in terms of the household. UN ٦ - ويشير التحليل القائم على نوع الجنس إلى أن الفقر يجب أن ينظر إليه على المستوى المصغر النطاق من زاوية اﻷسرة المعيشية.
    22. ACC recognizes that in order to be successful a campaign against poverty must be able to demonstrate its impact. UN ٢٢ - تسلم اللجنة بأن من الضروري لنجاح أي حملة لمكافحة الفقر أن تكون قادرة على إثبات قدرتها على التأثير.
    Sustainable development must involve a vision of the economy in which the needs of all were met, and the eradication of poverty must become an essential part of all economic theory. UN وينبغي أن تستند التنمية المستدامة إلى رؤية للاقتصاد تولي أهمية لاحتياجات الجميع، كما ينبغي للقضاء على الفقر أن يشكل جزءا أساسيا من جميع النظريات الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد