We believe that in seeking solutions the development of policies to combat poverty must take a number of aspects into account. | UN | ونعتقد أنه في السعي الى إيجاد الحلول ووضع السياسات لمكافحة الفقر يجب أن يؤخذ عدد من الجوانب بعين الاعتبار. |
Domestic efforts to combat poverty must be complemented by a conducive and supportive international framework and cooperation. | UN | فالجهود المحلية لمكافحة الفقر يجب أن يكملها إطار وتعاون دوليان مساعدان وداعمان. |
The alleviation of poverty must be the first aim of our efforts. | UN | إن تخفيف حدة الفقر يجب أن يكـون الهـدف اﻷول لجهودنــــا. |
The fight against poverty must be placed at the heart of those endeavours, as a unifying principle for international development efforts. | UN | وإن محاربة الفقر يجب أن توضع في صميم هذه الجهود لتكون بمثابة مبدأ يوحد الجهود اﻹنمائية الدولية. |
Policies to eradicate poverty must recognize the potential of all individuals to help to solve the problem of poverty and not treat people as the problem. | UN | وعلى السياسات الرامية للقضاء على الفقر أن تسلِّم بإمكانية أن يساعد جميع الأفراد على حل مشكلة الفقر وليس لها أن تتعامل مع البشر وكأنهم يجسدون المشكلة ذاتها. |
19. They declared that efforts to eliminate poverty must be one of the principal areas of concern of their countries if they are to achieve lasting peace. | UN | ١٩ - وأعلنوا أنه ينبغي للكفاح من أجل القضاء على الفقر أن يكون من اﻷهداف الرئيسية لبلدانهم ليتسى إحلال سلم دائم. |
Their national efforts to eradicate poverty must be supplemented by international support measures on a much larger scale. | UN | وجهودها الوطنية لاستئصال الفقر يجب أن تكملها تدابير دعم دولية على نطاق أوسع. |
Therefore, any national or international policy for the effective eradication of poverty must be based on recognition of and respect for human rights. | UN | ولذلك فإن أية سياسة وطنية أو دولية للقضاء الفعال على الفقر يجب أن تستند إلى الاعتراف بحقوق الإنسان واحترامها. |
Finally, development-oriented approaches that aimed at a reduction in poverty must also address distributive effects. | UN | وأخيراً، فإن النُّهُج الموجهة نحو التنمية والتي تهدف إلى الحد من الفقر يجب أن تتناول أيضاً الآثار التوزيعية. |
It is about recognizing that any effort to fight poverty must be comprehensive. | UN | وإنه يتصل بالتسليم بأن أي جهد يُبذل لمكافحة الفقر يجب أن يتصف بالشمول. |
All participants agreed that the cycle of poverty must end if children are to have a good future. | UN | ووافق جميع المشاركين على أن دورة الفقر يجب أن تتوقف، إذا أُريد أن يكون للأطفال مستقبل صالح. |
Finally, development-oriented approaches that aimed at a reduction in poverty must also address distributive effects. | UN | وأخيراً، فإن النُّهُج الموجهة نحو التنمية والتي تهدف إلى الحد من الفقر يجب أن تتناول أيضاً الآثار التوزيعية. |
Finally, development-oriented approaches that aimed at a reduction in poverty must also address distributive effects. | UN | وأخيراً، فإن النُّهُج الموجهة نحو التنمية والتي تهدف إلى الحد من الفقر يجب أن تتناول أيضاً الآثار التوزيعية. |
poverty must be tackled from the bottom up. | UN | وأضاف أن الفقر يجب أن يُعالج من أسفل إلى أعلى. |
For the first time in history there was a political acknowledgment that the eradication of poverty must be the first priority of any society. | UN | وﻷول مرة في التاريخ كان هناك إقرار سياسي بأن استئصال الفقر يجب أن يكون اﻷولوية اﻷولى ﻷي مجتمع. |
The fight against poverty must be a priority in the work of development agencies during the United Nations decade for the eradication of poverty. | UN | ذلك أن مكافحة الفقر يجب أن تكون لها اﻷولوية في عمل الوكالات اﻹنمائية أثناء العقد الدولي للقضاء على الفقر. |
All segments of society must be integrated into the mainstream of development; therefore, alleviation of poverty must be an essential part of any programme of human resource development. | UN | ويجب أن تندمج جميع فئات المجتمع في القناة الرئيسية للتنمية؛ وعليه، فإن تخفيف الفقر يجب أن يكون جزءا أساسيا من أي برنامج لتنمية الموارد البشرية. |
6. Gender analysis suggests that, at the microlevel, poverty must be seen in terms of the household. | UN | ٦ - ويشير التحليل القائم على نوع الجنس إلى أن الفقر يجب أن ينظر إليه على المستوى المصغر النطاق من زاوية اﻷسرة المعيشية. |
22. ACC recognizes that in order to be successful a campaign against poverty must be able to demonstrate its impact. | UN | ٢٢ - تسلم اللجنة بأن من الضروري لنجاح أي حملة لمكافحة الفقر أن تكون قادرة على إثبات قدرتها على التأثير. |
Sustainable development must involve a vision of the economy in which the needs of all were met, and the eradication of poverty must become an essential part of all economic theory. | UN | وينبغي أن تستند التنمية المستدامة إلى رؤية للاقتصاد تولي أهمية لاحتياجات الجميع، كما ينبغي للقضاء على الفقر أن يشكل جزءا أساسيا من جميع النظريات الاقتصادية. |