ويكيبيديا

    "practical aspects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجوانب العملية
        
    • بالجوانب العملية
        
    • جوانب عملية
        
    • النواحي العملية
        
    • والجوانب العملية
        
    • الجوانب التطبيقية
        
    The Conference focused on practical aspects of human security, with particular emphasis on social, economic and ecological matters. UN وقد ركز المؤتمر على الجوانب العملية للأمن البشري، مشددا بشكل خاص على المسائل الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية.
    The workshops would be expected to address practical aspects and difficulties encountered in daily practice in international cooperation. UN ويُتوقع أن تتناول حلقات العمل الجوانب العملية والصعوبات المواجهة في الممارسة اليومية في ميدان التعاون الدولي.
    UNODC also organized a series of regional workshops on practical aspects of international cooperation in criminal matters. UN ونظّم المكتب أيضا سلسلة من حلقات العمل الإقليمية بشأن الجوانب العملية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Secondly, we have consulted the respective documents to the experts and judges who are concerned with practical aspects of insolvency proceedings. UN أما بعد، فقد التمسنا بشأن الوثيقتين المعنيتين مشورة الخبراء والقضاة المعنيين بالجوانب العملية لإجراءات الإعسار.
    Since 1989, both countries have reached provisional understandings under the sovereignty formula regarding practical aspects of the South Atlantic. UN ' ' وابتداء من عام 1989، وقع الطرفان في إطار صيغة سيادية مذكرات تفاهم مؤقتة تتناول جوانب عملية لمنطقة جنوب الأطلسي.
    Our efforts henceforth should focus on practical aspects of establishing the entity and implementing its ambitious agenda. UN ومن الآن فصاعدا، يجب أن تركز جهودنا على الجوانب العملية لإنشاء الكيان وتنفيذ جدول أعماله الطموح.
    The amendments regulated the practical aspects of that coexistence, stating that the pastoralists' right to carry on primary production activities would prevail over native title, but only in those areas where the two were incompatible. UN فقد نظّمت التعديلات الجوانب العملية لهذا التعايش، حيث إنها نصّت على حق الرعاة في الاضطلاع بأنشطة إنتاج أولية ويمكن أن تكون له الأسبقية على حق الملكية للسكان الأصليين، وهذا فقط في المجالات
    The practical aspects of peacekeeping should be considered in other United Nations bodies. UN كما ينبغي النظر في الجوانب العملية لعمليات حفظ السلام في هيئات أخرى لﻷمم المتحدة.
    The programme covered substantive law and procedural issues as well as training on practical aspects of the courtrooms. UN وغطى البرنامج قضايا قانونية فنية وقضايا إجرائية بالإضافة إلى تدريب على الجوانب العملية من الأداء في قاعات المحكمة.
    The United Nations Development Group and the Department of Public Information are actively engaged in a dialogue to deal with the practical aspects of integration. UN ويدور حاليا حوار نشط بين فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة شؤون اﻹعلام لمعالجة الجوانب العملية لﻹدماج.
    The focus was on the practical aspects of dialogue. UN وانصب التركيز على الجوانب العملية للحوار.
    Future activities should address practical aspects of the right to development, preferably with a national perspective. UN وينبغي أن تعالج الأنشطة التي سيضطلع بها مستقبلا الجوانب العملية للحق في التنمية، ويستحسن أن يتم ذلك من منظور وطني.
    However, it is of great importance to focus primarily on the practical aspects of the positive connection between migration and development. UN غير أنه من الأهمية بمكان التركيز في المقام الأول على الجوانب العملية للعلاقة الإيجابية بين الهجرة والتنمية.
    They also support publications on practical aspects of the application and enforcement of legislation against discrimination. UN وهما يساندان أيضا طبع منشورات بشأن الجوانب العملية لتطبيق وتنفيذ التشريعات المناهضة للتمييز.
    The Working Group decided to take practical steps to further strengthen the practical aspects of its cooperation with the Special Rapporteur, Mr. Stavenhagen. UN وقرر الفريق العامل اتخاذ خطوات عملية لتعزيز الجوانب العملية لتعاونه مع المقرر الخاص، السيد ستافنهاغن.
    Frustration with the practical aspects of the arm's length approach has led some countries to favour the use of a safe harbour method. UN وقد أدى الإحباط المتولد عن الجوانب العملية لنهج الاستقلالية ببعض البلدان إلى تفضيل استخدام أسلوب الملاذ الآمن.
    In the letter convening the Group's session, the secretariat would provide details on the practical aspects of this new method of work. UN وتقدم الأمانة في خطاب الدعوة إلى حضور الدورة تفاصيل عن الجوانب العملية لأسلوب العمل الجديد.
    During the first stage, it should concentrate on the design, construction, swing space, management and other practical aspects of the Secretary-General's proposal. UN تركز في أولاهما على التصميم، والتشييد، ومكان الإيواء المؤقت، والإدارة، وغيرها من الجوانب العملية لاقتراح الأمين العام.
    Lieutenant General Amer Rashid, the Minister of Oil, addressed issues relating to the practical aspects of monitoring activities and put forward some suggestions. UN وقد تطرق الفريق عامر رشيد، وزير النفط، الى المسائل المتعلقة بالجوانب العملية ﻷنشطة الرصد وطرح بعض الاقتراحات.
    The group thus agreed that further elaboration of the practical aspects of criminal procedures, as opposed to the substantive elements of the law itself, would be of great benefit. UN لذا اتفق الفريق العامل على أنه سيكون من المفيد للغاية وضع المزيد من التفاصيل المتعلقة بالجوانب العملية للاجراءات الجنائية، بدلا من العناصر الموضوعية من القانون ذاته.
    More often, recommendations addressed practical aspects such as training, the allocation of resources and the creation of systems for case management and statistics. UN وغالباً ما عالجت التوصيات جوانب عملية من قبيل التدريب، وتخصيص الموارد، وإنشاء نظم لإدارة القضايا وللإحصاء.
    A/57/37. Besides these practical aspects the symbolic value of a comprehensive convention was discussed. UN وإلى جانب هذه النواحي العملية فقد نوقشت القيمة الرمزية لوضع اتفاقية شاملة.
    It nonetheless regrets the lack of information on the jurisprudence and the practical aspects of the implementation of the Covenant. UN ومع ذلك تأسف اللجنة للنقص في البيانات المقدمة بشأن الأحكام القضائية والجوانب العملية لتنفيذ العهد.
    With regard to the practical aspects of equality in payment, statistical data in the area of wages and salaries, divided up by sex, are virtually non-existent. UN وفيما يخص الجوانب التطبيقية للمساواة في اﻷجر، تكاد البيانات اﻹحصائية في مجال اﻷجور تكون معدومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد