In the meantime, Australia will continue to undertake practical initiatives to achieve that ambition. | UN | وفي غضون ذلك، ستواصل أستراليا اتخاذ مبادرات عملية لتحقيق ذلك الطموح. |
It was also suggested that practical initiatives on TCBMs could also be implemented unilaterally. | UN | واقتُرح كذلك أن تنفَّذ مبادرات عملية بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة من جانب واحد. |
The Irish Government attaches a high priority to practical initiatives on the ground. | UN | وتولي حكومة آيرلندا أولوية عالية للشروع في مبادرات عملية على أرض الواقع. |
Participants in the Fiji workshop agreed on a number of practical initiatives. | UN | ووافق المشاركون في حلقة عمل فيجي على عدد من المبادرات العملية. |
Those contributions exemplified the relevance of UNCTAD's role in promoting practical initiatives to respond to the trade needs of developing countries. | UN | وجسدت هذه الإسهامات أهمية دور الأونكتاد في تعزيز المبادرات العملية لتلبية الاحتياجات التجارية للبلدان النامية. |
Some selective practical initiatives must be implemented at the national level to show by example how to improve our resilience. | UN | :: لا بد من أن تنفذ على الصعيد الوطني بعضُ المبادرات العملية المختارة كي تكون مثالا على، كيفية تعزيز قدرتنا على التكيف. |
Many delegations welcomed the practical initiatives taken by the secretariat to address the obstacles that UNCTAD faced in its participation in the One United Nations initiative at the country level. | UN | ورحبت عدة وفود بالمبادرات العملية التي قامت بها الأمانة للتصدي للعقبات التي يواجهها الأونكتاد في مجال المشاركة في مبادرة أمم متحدة واحدة على المستوى القطرى. |
That means a sustainable, institutional effort to spread tolerance and acceptance through practical initiatives across the globe. | UN | وذلك يعني بذل جهد مستدام ومؤسسي لنشر التسامح والقبول من خلال اتخاذ مبادرات عملية في جميع أرجاء العالم. |
practical initiatives continue to be pursued on a range of space issues in various forums apart from the Conference on Disarmament. | UN | ما زلنا نتابع تنفيذ مبادرات عملية بشأن طائفة من المسائل المتعلقة بالفضاء في عدد من المحافل إلى جانب مؤتمر نزع السلاح. |
A national drug-control strategy had been formulated to ensure that the objectives of the Global Programme of Action were translated into practical initiatives. | UN | وقال إن نيجيريا صاغت استراتيجية وطنية لمراقبة المخدرات لضمان ترجمة أهداف برنامج العمل العالمي إلى مبادرات عملية. |
As Chairman of the Committee, the Secretary-General called for a renewed joint effort to develop further practical initiatives with clear targets. | UN | وقد دعا اﻷمين العام، بصفته رئيسا للجنة، الى جهد مشترك مجدد من أجل وضع مبادرات عملية أخرى لها أهداف واضحة. |
The Decade's mechanisms should be enabled to respond with practical initiatives to these needs. | UN | وينبغي تمكين آليات العقد من الاستجابة لهذه الاحتياجات باتخاذ مبادرات عملية. |
An agenda for development must fully address itself to these challenges and should also propose practical initiatives for the eradication of poverty in the formulation and implementation of structural adjustment programmes. | UN | ويجب أن تتصدى خطة التنمية لهذه التحديات على نحو كامل، كما ينبغي أن تقترح مبادرات عملية للقضاء على الفقر في صياغة برامج التكيف الهيكلي وتنفيذها. |
Through practical initiatives in selected countries, lessons will be generated that will be shared with those who are designing macro-policies for trade and industry in Africa. | UN | ومن خلال مبادرات عملية في بلدان منتقاة، سيتم استخلاص العبر في هذا الشأن ثم تقاسمها مع الجهات التي تتولى وضع السياسات الكلية للتجارة والصناعة في افريقيا. |
The major challenge is to translate pledges to adhere to these values into concrete action through a variety of practical initiatives. | UN | ويكمن التحدي الرئيسي في ترجمة التعهدات بالتمسك بهذه القيم إلى عمل، من خلال مجموعة متنوعة من المبادرات العملية. |
There is an opportunity for the Committee to follow the example of such practical initiatives. | UN | لدى اللجنة فرصة اتباع مثال هذه المبادرات العملية. |
In order to achieve this objective, the Congress could also explore a number of related practical initiatives, such as: | UN | ومن أجل تحقيق هذا الهدف، بإمكان المؤتمر أيضا أن يستكشف عددا من المبادرات العملية ذات الصلة، ومنها التالية: |
The United Nations development agencies should focus on practical initiatives to bolster the economies of developing countries and to improve the living standards of their peoples. | UN | وينبغي أن تركز الوكالات اﻹنمائية لﻷمم المتحدة على المبادرات العملية لتقوية اقتصادات البلدان النامية ولتحسين مستويات معيشة شعوبها. |
The practical initiatives launched by the developing countries were changing the general attitude of scepticism towards South-South cooperation. | UN | وقالت إن المبادرات العملية التي أطلقتها البلدان النامية تؤدي الى إحداث تغيير في سلوك الشك العام في التعاون بين بلدان الجنوب. |
To that end, her Government continued to promote and fund practical initiatives to improve the observance of human rights, particularly in the Asia-Pacific region. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، تواصل حكومتها تعزيز وتمويل المبادرات العملية لتحسين التقيد بحقوق الإنسان، ولا سيما في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Many delegations welcomed the practical initiatives taken by the secretariat to address the obstacles that UNCTAD faced in its participation in the One United Nations initiative at the country level. | UN | ورحبت عدة وفود بالمبادرات العملية التي قامت بها الأمانة للتصدي للعقبات التي يواجهها الأونكتاد في مجال المشاركة في مبادرة أمم متحدة واحدة على المستوى القطرى. |
Due to limitations imposed by insufficient logistical and financial support, priority is accorded to practical initiatives that have a multiplier effect, such as train-the-trainer initiatives. | UN | وبسبب القيود التي يفرضها عدم توافر الدعم اللوجستي والمالي الكافي، تُعطى الأولية للمبادرات العملية التي تُخلّف أثرا مضاعفا، مثل مبادرات تدريب المدرّبين. |
However, poverty levels remain alarmingly high, and more practical initiatives towards eradicating poverty are essential. | UN | ومع ذلك فإن معدلات الفقر لا تزال عالية بشكل يدعو إلى الانزعاج، ومن الضروري التقدم بمبادرات عملية أخرى للقضاء على الفقر. |