ويكيبيديا

    "practices relating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الممارسات المتعلقة
        
    • الممارسات المتصلة
        
    • الممارسات الخاصة
        
    • والممارسات المتصلة
        
    • وممارساتها المتعلقة
        
    Thus, in a very detailed study, Professor Giorgio Gaja examines successively, giving examples, the practices relating to: UN وهكذا، يبحث البروفسور غيورغيو غاجا في دراسة تفصيلية، وبالاستناد إلى أمثلة، الممارسات المتعلقة بما يلي:
    The recommendations are aimed at harmonizing practices relating to objects launched into outer space. UN وترمي التوصيات إلى تنسيق الممارسات المتعلقة بالأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي.
    There was also a call for harmonization in the practices relating to the appointment of rapporteurs, and whether their identities were known. UN ووجّه أيضاً نداء من أجل تحقيق المواءمة في سياق الممارسات المتعلقة بتعيين المقررين، والكشـف عن هويتهم من عدمه.
    Proposal on how to integrate best practices relating to implementation of the UN مقترح بشأن كيفية دمج أفضل الممارسات المتصلة بتنفيذ مجالات
    15. The second session focused on identifying lessons learned and best practices relating to the sustainability of the national communication teams. UN 15- ركزت الجلسة الثانية على تحديد الدروس وأفضل الممارسات المتصلة باستدامة أفرقة البلاغات الوطنية.
    The recommendations are aimed at harmonizing practices relating to objects launched into outer space. UN وترمي التوصيات إلى مواءمة الممارسات المتعلقة بالأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي.
    There was also a call for harmonization in the practices relating to the appointment of rapporteurs, and whether their identities were known. UN ووجّه أيضاً نداء من أجل تحقيق المواءمة في سياق الممارسات المتعلقة بتعيين المقررين، والكشـف عن هويتهم من عدمه.
    The recommendations are aimed at harmonizing practices relating to objects launched into outer space. UN وترمي التوصيات إلى تنسيق الممارسات المتعلقة بالأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي.
    Lastly, he supported the initiative to formulate best practices relating to sensitive fuses for anti-vehicle mines. UN وفي الأخير، أعرب عن مساندته لمبادرة صياغة أفضل الممارسات المتعلقة بالصمامات الحساسة في الألغام المضادة للمركبات.
    Advice on best practices relating to improvement in quality, both in terms of processes and products; UN :: إسداء المشورة بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بتحسين النوعية، من حيث العمليات والمنتجات على السواء؛
    The establishment of a Gender Equality Certification Body which will evaluate enterprises as regards the incorporation, or the application of best practices relating to equal treatment in their working environment. UN إنشاء هيئة للتأهيل في مجال المساواة بين الجنسين، بهدف تقييم أداء المؤسسات من حيث إدماج أو تطبيق أفضل الممارسات المتعلقة بالمساواة في المعاملة في بيئة العمل؛
    Her delegation welcomed the General Assembly's decision to organize the World Conference on Indigenous Peoples in 2014 and hoped that it would allow the sharing of best practices relating to the achievement of indigenous people's rights, in particular the right of self-determination. UN ويرحب وفدها بقرار الجمعية العامة بشأن تنظيم المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية في عام 2014، وتأمل في أن يسمح بتقاسم أفضل الممارسات المتعلقة بإعمال حقوق الشعوب الأصلية، ولا سيما الحق في تقرير المصير.
    A second phase of the initiative is to assess the potential of creating a platform for the exchange of information and good practices relating to anti-counterfeiting technology between public and private sector actors. UN أما المرحلة الثانية من المبادرة فتتمثل في تقييم إمكانية إنشاء منصة لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات المتعلقة بتكنولوجيا مكافحة التزييف بين الجهات الفاعلة في القطاع العام والقطاع الخاص.
    These practices differ considerably from the practices relating to prohibited activities noted above and vary according to the type of industry and the applicable legal instruments. UN وتختلف هذه الممارسات اختلافا كبيرا عن الممارسات المتعلقة بالأنشطة المحظورة المشار إليها أعلاه، كما تتفاوت وفقا لنوع الصناعة والصكوك القانونية المطبقة.
    IV. practices relating to information-sharing and referrals to national law enforcement officials UN رابعا - الممارسات المتعلقة بتبادل المعلومات وبالإحالات إلى المسؤولين عن إنفاذ القانون على الصعيد الوطني
    The working group also made proposals to harmonize practices relating to entitlements, recruitment, retention and reassignment, with financial implications of the recommendations. UN وقدم الفريق العامل أيضا مقترحات لمواءمة الممارسات المتعلقة بالاستحقاقات والتوظيف والاحتفاظ بالموظفين وإعادة الانتداب، إلى جانب الآثار المالية المترتبة على تلك التوصيات.
    They will also facilitate the identification of the main challenges that prevent the elimination of poverty and the identification of best practices relating to the protection and promotion of the rights of those living in poverty. UN كما أنها ستيسر عملية التعرف على التحديات الرئيسية التي تحول دون القضاء على الفقر وتحديد أفضل الممارسات المتصلة بحماية وتعزيز حقوق من يعيشون في فقر.
    The second session focused on identifying lessons learned and best practices relating to TNAs. UN 23- ركزت الجلسة الثانية على تحديد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المتصلة بعمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    This should include an assessment of the best practices relating to how local authorities in different countries stimulate and support MSMEs. UN وينبغي أن يشمل ذلك تقييم أفضل الممارسات المتصلة بكيفية حفز السلطات المحلية ودعمها للمشاريع البالغة الصغر والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في مختلف البلدان.
    The Working Group first had a discussion on the practices relating to public debates of the Council with regard to the seating of non-members of the Council and the inscription of non-members on the speakers' list. UN وأجرى الفريق في بادئ الأمر مناقشة بشأن الممارسات المتصلة بالمناقشات العامة للمجلس المتعلقة بترتيبات جلوس الدول غير الأعضاء في المجلس وإدراج أسماء تلك الدول على قائمة المتكلمين.
    D. practices relating to the extradition of offenders 78 15 UN دال - الممارسات الخاصة بتسليم المجرمين 78 19
    Policies and practices relating to the occupation were the main source of violations. UN وكانت السياسات والممارسات المتصلة بالاحتلال هي المصدر الرئيسي لهذه الانتهاكات.
    respect their customs, traditions and practices relating to such lands or resources; UN `1` احترام عاداتها وتقاليدها وممارساتها المتعلقة بهذه الأراضي أو الموارد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد