ويكيبيديا

    "practices to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الممارسات على
        
    • الممارسات في
        
    • الممارسات إلى
        
    • الممارسات من أجل
        
    • الممارسات التي
        
    • الممارسات الرامية إلى
        
    • للممارسات
        
    • الممارسات المتبعة في
        
    • الممارسات بغية
        
    • الممارسات لكي
        
    • من الممارسات
        
    • الممارسات الكفيلة بالتغلب
        
    • الممارسات بهدف
        
    • إلى ممارسات
        
    • ممارسات ترمي إلى
        
    Failure to do so will encourage groups that engage in these practices to oppose adoption of the Convention. UN فالقصور عن عمل ذلك سوف يشجع الجماعات المنخرطة في هذه الممارسات على معارضة اعتماد الاتفاقية.
    The network facilitates the exchange of information and assists in the Department's development and dissemination of guidance and best practices to all participants. UN وتيسر الشبكة تبادل المعلومات وتساعد على تطوير الإدارة ونشر التوجيهات وأفضل الممارسات على جميع المشتركين.
    Case studies on best practices to enhance the role of the State in public affairs UN دراستان إفراديتان بشأن أفضل الممارسات في مجال تعزيز دور الدولة في الشؤون العامة
    Transnational corporations should emulate such best practices to the largest extent possible. UN كما يتعين أن تجري الشركات عبر الوطنية مضاهاة لأفضل هذه الممارسات إلى أكبر قدر ممكن.
    FAO further supported the publication of best practices to reduce incidental catch of seabirds in capture fisheries. UN وقد دعمت الفاو كذلك نشر أفضل الممارسات من أجل تقليل الصيد العرضي للطيور البحرية في مصايد الأسماك.
    Countries provided insights on their innovative strategies and best practices to be shared with and emulated by other least developed countries. UN وقدمت البلدان تفاصيل عن استراتيجياتها الابتكارية وأفضل الممارسات التي سيتم تبادلها مع البلدان الأقل نموا الأخرى.
    It points out that even if technical solutions are well known, there is still a need for a proper enabling environment that allows these practices to be widely applied. UN وتشير الوثيقة إلى أنه حتى إن كانت الحلول التقنية معروفة جيداً، لا تزال ثمة حاجة إلى بيئة مؤاتية مناسبة تسمح بتطبيق هذه الممارسات على نطاق واسع.
    It emphasizes intraregional learning and sharing of tools, knowledge and best practices to enhance the Territories' individual and collective capacities to predict and prepare for natural hazards. UN ويركز هذا المشروع على التعلم وتبادل الأدوات والمعارف وأفضل الممارسات على الصعيد الإقليمي لتعزيز قدرات الأقاليم الفردية والجماعية على التنبؤ بالكوارث الطبيعية والـتأهب لها.
    It furthermore invites them to collect and disseminate information about those practices to IMO and to Governments which might be affected. UN ودعاها القرار أيضا إلى جمع وتعميم المعلومات عن تلك الممارسات على المنظمة البحرية الدولية وعلى الحكومات التي قد تتضرر منها.
    Given that in its initial report, the Government had said that those practices to be gradually dying out, the continuing prevalence of the problem was troubling. UN وأشارت إلى أن الحكومة ذكرت في تقريرها الأولي أن هذه الممارسات في طريقها إلى الزوال، ولذلك فإن استمرار انتشار هذه المشكلة يثير القلق.
    D. The contribution of best practices to mission planning UN دال - إسهام أفضل الممارسات في تخطيط البعثات
    Capacities to manage the cold chain were promoted in 54 countries, as were practices to reduce vaccine wastage. UN وقد عُززت القدرات على إدارة سلسلة مخازن التبريد في 54 بلدا كما عززت الممارسات في مجال الحد من إهدار اللقاحات.
    The Outreach Programme focused primarily on transferring knowledge and best practices to the judiciaries of States of the former Yugoslavia. UN وركز برنامج التوعية بشكل رئيسي على نقل المعرفة وأفضل الممارسات إلى الهيئات القضائية في دول يوغوسلافيا السابقة.
    C. Round table 2: From best policy practices to global transformation UN جيم- المائدة المستديرة 2: الانتقال من أفضل الممارسات إلى تحقيق التحوّل العالمي
    C. Research and dissemination of best practices to promote healthy lifestyles and counter addiction UN جيم- البحوث ونشر أفضل الممارسات من أجل ترويج أساليب الحياة الصحية ومكافحة الإدمان
    The Compendium aims to provide a platform for the dissemination and promotion of best practices to hasten innovations that create public value for citizens, and tackles development challenges in social sectors such as health and education while bridging the digital divide for the vulnerable groups. UN ويهدف الموجز إلى توفير منبر لنشر وتشجيع أفضل الممارسات من أجل التعجيل بظهور الابتكارات التي تحقق قيمة لعموم المواطنين، وتعالج التحديات الإنمائية في القطاعات الاجتماعية مثل الصحة والتعليم، وتعمل في الوقت نفسه على سد الفجوة الرقمية التي تواجهها الفئات الضعيفة.
    It could also endorse more detailed guidance on best practices to be applied in the process. UN وبوسعها كذلك أن تقر مزيدا من التوجيه المفصل بشأن أفضل الممارسات التي يتعين تطبيقها في هذه العملية.
    How well developed are practices to prevent disclosure of individual data? UN ما هو مدى تطور الممارسات الرامية إلى منع إفشاء البيانات الفردية؟
    :: Compendium on good practices to improve administrative data on crime UN :: وضع مسرد للممارسات السليمة لتحسين البيانات الإدارية المتعلقة بالجريمة
    Additional financing is needed to support the sharing and analysis of best practices to address urgent programmatic challenges, to improve monitoring and evaluation, and to conduct regular financial planning and gap analysis. UN وثمة حاجة إلى تمويل إضافي لدعم تبادل وتحليل أفضل الممارسات المتبعة في التصدي لما يواجه البرامج من تحديات ملحة، وتحسين الرصد والتقييم، وإنجاز أعمال التخطيط المالي وتحليل الفجوات على نحو منتظم.
    Others affirmed their increasing support for country ownership, promoting best practices to improve effectiveness and leveraging private resources. UN وأكد آخرون دعمهم المتزايد للملكية الوطنية، وتشجيع أفضل الممارسات بغية تحسين الفعالية وزيادة الموارد الخاصة.
    The TSS advisers had been asked to develop lessons learned and best practices to be shared widely, including on such topics as male involvement in reproductive health. UN وطُلب إلى مستشاري دعم الخدمات التقنية وضع الدروس المستفادة وأفضل الممارسات لكي يجري تقاسمها على نطاق واسع، بما في ذلك فيما يتعلق بمواضيع مثل مشاركة الذكور في الصحة اﻹنجابية.
    The international community must work together to provide a code of good practices to continue to combat the dangers that young athletes face. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يعمل على توفير مجموعة من الممارسات الطيبة لمواصلة درء الأخطار التي تواجه الرياضيين الشبان.
    (i) Victimization and exploitation of migrants, migrant workers and their families where it occurs and best practices to address their vulnerabilities, taking into account the special needs of migrant women and children; UN `1` إيذاء المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم واستغلالهم: أفضل الممارسات الكفيلة بالتغلب على مواطن ضعفهم، بمراعاة الاحتياجات الخاصة للمرأة والطفل المهاجرَين؛
    Major groups request an urgent collaboration with Governments and other agencies to identify and promote best practices to foster significant, positive social development as a vital foundation for sustainable forest management. UN وتطلب المجموعات الرئيسية إقامة تعاون عاجل مع الحكومات والوكالات الأخرى لتحديد وتشجيع أفضل الممارسات بهدف كفالة تحقيق تنمية اجتماعية إيجابية جادة، بوصفها تشكِّل الأساس الحيوي للإدارة المستدامة للغابات.
    47. Harmful practices to children's health are in some cases induced by the media and private industry. UN 47- وفي بعض الحالات، تعمل وسائل الإعلام والقطاع الصناعي الخاص على الاستدراج إلى ممارسات ضارة بصحة الأطفال.
    17. Calls on Member States to recognize the significant contribution of migrant women to the economic development of both their country of origin and that of destination, to enhance, in accordance with national legislation, their employment opportunities, taking into account their skills, and to establish practices to reduce the transfer costs for migrant workers' remittances; UN 17 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى الإعراب عن تقديرها للإسهام الهام الذي تقدمه النساء المهاجرات للتنمية الاقتصادية لبلدانها الأصلية ولبلدان المقصد على السواء، وإلى تعزيز فرصهن في العمل وفقا للتشريعات الوطنية، مع مراعاة مهاراتهن، وإلى إرساء ممارسات ترمي إلى تقليص تكاليف نقل تحويلات العمال المهاجرين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد