predictability of response: humanitarian financing | UN | إمكانية التنبؤ بالاستجابة: تمويل المساعدة الإنسانية |
Such a mechanism would broaden the donor base, ensure adequate funding and enhance the predictability of the voluntary financing of the Review Mechanism. | UN | ومن شأن هذه الآلية توسيع قاعدة المانحين وكفالة تمويل وافٍ وتعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل الطوعي لآلية الاستعراض. |
UNODC is therefore highly dependent on voluntary funding, and that creates a lack of predictability of resources and a potential for the distortion of programme priorities. | UN | لذا، فإنه شديد الاعتماد على التبرع، وهذا ما يتسبب في قلة إمكانية التنبؤ بالموارد وفي تحريف أولوياته البرنامجية. |
The safety, security and predictability of space activities would be further enhanced by codifying best practices and technical norms. | UN | وستجري مواصلة تعزيز سلامة وأمن الأنشطة الفضائية وإمكان التنبؤ بها عن طريق تدوين أفضل الممارسات والمعايير التقنية. |
Degree of adequacy, timeliness and predictability of financial resources made available by developed country Parties to combat DLDD. | UN | درجة كفاية الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر ومناسبة توقيتها وإمكانية التنبؤ بها. |
This limits the predictability of the United Nations response and hampers our ability to move quickly in the immediate aftermath of conflict. | UN | وهذا ما يحد من القدرة على التنبؤ بمدى استجابة الأمم المتحدة ويعوق قدرتنا على التحرك السريع في أعقاب النزاع مباشرة. |
Ensure the stability and predictability of ERP in all key functions | UN | ضمان استقرار نظام تخطيط الموارد في المؤسسة في جميع الوظائف الرئيسية والقدرة على التنبؤ به |
One of the characteristics of innovative financing mechanisms is that they help to enhance predictability of funding. | UN | ومن مميزات آليات التمويل المبتكر أنها تساعد في تعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل. |
predictability of response: humanitarian financing | UN | إمكانية التنبؤ بالاستجابة: تمويل العمل الإنساني |
predictability of regular resources is of particular concern. | UN | وتعدّ إمكانية التنبؤ بالموارد العادية مصدر قلق خاص. |
Among the issues requiring the use of the Conference's potential is that of ensuring the predictability of military activities in outer space. | UN | ومن بين المواضيع التي تتطلب استخدامَ إمكانات المؤتمر ضمانُ إمكانية التنبؤ بالأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي. |
predictability of funds is the basis for programmatic investment, including national reporting. | UN | وتشكِّل إمكانية التنبؤ بالأموال المتحصَّلة أساس الاستثمارات البرنامجية، بما فيها عملية تقديم التقارير الوطنية. |
The predictability of resources in the thematic funds creates a unique opportunity to focus and scale up programming to help meet unmet needs. | UN | وتتيح إمكانية التنبؤ بالموارد الموجودة بالصناديق المواضيعية فرصة فريدة للتركيز في البرامج والتوسع في تنفيذها للمساعدة في تلبية الاحتياجات غير الملباة. |
The delegation underscored that the predictability of resources was essential for sound management and for producing good results. | UN | كما أكد الوفد أن إمكانية التنبؤ بالموارد أمر أساسي من أجل الإدارة السليمة وللتوصل إلى نتائج جيدة. |
The quantity, quality and predictability of development assistance from the United Nations system constituted a priority for developing countries. | UN | وتشكل كمية المساعدة الإنمائية من منظومة الأمم المتحدة ونوعيتها والقدرة على التنبؤ بها أولوية بالنسبة للبلدان النامية. |
And three years after the adoption of the good humanitarian donorship principles, the predictability of assistance has not yet improved substantially. | UN | وبعد مضي ثلاث سنوات على اعتماد مبادئ المنح الإنسانية السليمة، لم يتحقق بعد تحسن كبير في قابلية التنبؤ بها. |
This includes matters related to the financial structure, the effectiveness of UNCTAD extrabudgetary resources, and improved sustainability and predictability of such resources. | UN | وهذا يشمل المسائل المتصلة بالهيكل المالي، وفعالية موارد الأونكتاد من خارج الميزانية، وتحسين استدامة هذه الموارد والقدرة على التنبؤ بها. |
Conference servicing capacity could not be stored, however, and increased predictability of the workload would result in greater efficiency. | UN | ومع ذلك فلا يمكن تخزين خدمة المؤتمرات، وتؤدي زيادة القدرة على التنبؤ بحجم العمل إلى زيادة الكفاءة. |
The use of thematic funds has improved the flexibility and predictability of funding. | UN | وقد أدى استخدام الصناديق المواضيعية إلى تحسين مرونة التمويل والقدرة على التنبؤ به. |
Degree of adequacy, timeliness and predictability of financial resources made available by developed country Parties to combat DLDD | UN | درجة الكفاية والتوقيت المناسب والقابلية للتنبؤ في الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدِّمة لمكافحة التصحر |
Most importantly, this consolidation has strengthened the predictability of the distribution of goods to persons of concern. | UN | والأهم من ذلك أن هذا الإجراء قوى من القدرة على التنبؤ في توزيع البضائع على الأشخاص موضع عناية المفوضية. |
According to the Commission, the predictability of the legal status of transactions conducted with mobile devices would be greatly enhanced by the adoption of appropriate legislative standards. | UN | ووفقاً لما ارتأته اللجنة فإنَّ القابلية للتنبؤ بالوضع القانوني للمعاملات التي تُجرى بأجهزة الاتصال المحمولة يمكن أن تتعزّز كثيراً باعتماد معايير تشريعية مناسبة. |
The adoption of General Assembly resolution 68/304, entitled " Towards the establishment of a multilateral legal framework for sovereign debt restructuring processes " , had marked a step forward in the effort to establish a multilateral legal framework for sovereign debt restructuring processes with a view to enhancing the efficiency, stability and predictability of the international financial system. | UN | وكان اعتماد قرار الجمعية العامة 68/304، بعنوان " نحو وضع إطار قانوني متعدد الأطراف لعمليات إعادة هيكلة الديون السيادية " ، خطوة إلى الأمام في الجهود الرامية إلى وضع إطار قانوني متعدد الأطراف لعمليات إعادة هيكلة الديون السيادية بهدف تعزيز كفاءة النظام المالي الدولي واستقراره والقدرة على التنبؤ باتجاهاته. |
It was committed to continuing those efforts, as continuity and predictability of budget support were important to address fragility. | UN | والتزمت بمواصلة تلك الجهود، بالنظر إلى أهمية الاستمرارية والقدرة على التنبؤ فيما يتعلق بدعم الميزانية لمعالجة الهشاشة. |
In addition, we find that the increased exchange of information on military expenditures contributes to the predictability of military activities, thus strengthening confidence among States on a global and regional level. | UN | باﻹضافة الى ذلك نرى أن زيادة تبادل المعلومات بشأن النفقات العسكرية تسهم في تحسين امكانية التنبؤ باﻷنشطة العسكرية ومن ثم تعزز الثقة بين الدول على المستويين العالمي واﻹقليمي. |
There is a need to improve the visibility, transparency and predictability of investments. | UN | وثمة حاجة إلى تحسين الوضوح والشفافية وإمكانية التوقع في مجال الاستثمار. |
Thus, the dual advantage of the 10-year statistical base period was that it guaranteed stability and predictability of assessment rates. | UN | وهكذا، فإن فترة اﻷساس اﻹحصائية المحددة في ١٠ سنوات تتميز بمزية مزدوجة هي ضمان استقرار اﻷنصبة وإمكانية توقعها. |