Especially discrimination during pregnancy and maternity leave is forbidden. | UN | ويحظر التمييز بالذات أثناء الحمل أو إجازة الأمومة. |
Replies also drew attention to regulations protecting women from dismissal due to pregnancy and birth, and to the introduction of maternity leave. | UN | ووجهت الردود كذلك الانتباه إلى تنظيمات لحماية المرأة من الصرف من العمل بسبب الحمل أو الولادة، وإلى تطبيق إجازة الأمومة. |
However, efforts remain fragmented and there are gaps in such areas as adolescent pregnancy and young people's access to contraceptives. | UN | ورغم ذلك ما زالت الجهود مشتتة وتوجد ثغرات في مناحي من قبيل حمل المراهقات وإمكانية حصول الشباب على موانع الحمل. |
Nancy Seifried was hiding a teen pregnancy, and Karen Frick went into a depression because her parents got a divorce! | Open Subtitles | نانسي سينفيلد كان تخبأ موضوع اختبار الحمل و كارين فريك دخلت في حالة كآبة لأن أمها و أبوها تطلقوا |
They encounter difficulties in accessing education, in early marriage and pregnancy and in social and professional inequalities. | UN | إنهن يواجهن الصعوبات في الحصول على التعليم، وفي الزواج والحمل المبكرين، وفي عدم المساواة الاجتماعية والمهنية. |
The second stage of the Program is now underway and aims to develop a national action plan to address depression and related difficulties in women during pregnancy and in early parenthood. | UN | ويجري الآن تنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج وهي تهدف إلى إعداد خطة عمل وطنية للتصدي للاكتئاب وما يتصل به من صعوبات تواجهها المرأة أثناء الحمل وفي الوالدية المبكرة. |
Women shall have special protection during pregnancy and shall be granted maternity leave with pay and all appropriate social security benefits. | UN | وتكون المرأة موضع حماية خاصة أثناء فترة الحمل ويكون لها الحق في إجازة مدفوعة الأجر وفي الاستحقاقات الاجتماعية المناسبة. |
Pregnancies pose a risk to the mother's life. Every year 585,000 women die from complications during pregnancy and childbirth. | UN | وتشكل حالات الحمل خطراً على حياة الأم، إذ تتوفى 000 585 امرأة سنوياً من مضاعفات تحصل أثناء الحمل والولادة. |
NON-DISCRIMINATION ON THE GROUNDS OF MARRIAGE, pregnancy and MATERNITY LEAVE | UN | عدم التمييز بسبب الزواج أو الحمل أو إجازة الأمومة |
In addition, employers are prohibited from giving notice of termination during pregnancy and maternity leave. | UN | وبالإضافة إلى هذا، يُحظر على أرباب العمل إصدار إخطار بالفصل عن العمل خلال إجازة الحمل أو الأمومة. |
Each year half a million women die of preventable complications of pregnancy and childbirth. | UN | يموت كل عام نصف مليون امرأة بسبب مضاعفات أثناء الحمل أو الولادة يمكن الوقاية منها. |
Employment is temporary, with pregnancy and marriage often resulting in immediate dismissal, to avoid paying maternity benefits. | UN | والعمل مؤقت، وكثيراً ما ينجم الحمل أو الزواج عن الطرد الفوري من العمل، وذلك لتجنب دفع مستحقات الأمومة. |
While the total fertility rate has declined, there is a worrying upward trend in teenage pregnancy and early motherhood. | UN | ولئن كان معدل الخصوبة الكلي قد انخفض، فإن حمل المراهقات والولادة المبكرة يسجلان منحى متزايداً مثيراً للقلق. |
The Ministry of Education worked with partners, in particular, non-governmental organizations, to address the problems of teen-age pregnancy and early marriage. | UN | وقالت إن وزارة التربية تعمل مع الشركاء وعلى الأخص مع المنظمات غير الحكومية لمعالجة مشاكل حمل المراهقات والزواج المبكر. |
Oprah says that all men go through this first phase of denial with pregnancy... and we can go through it together. | Open Subtitles | تقول أوبرا أن الرجال يمرون بهذه المرحلة من الإنكار عند الحمل و يُمكننا أن نمر بها معاً |
However, there are still some reports of instances of abuse based on race, pregnancy and age by the local media. | UN | بيـد أنه ما زال هناك بعض التقارير المتعلقة بحالات إيذاء قائمة على العرق، والحمل والسن من جانب وسائط الإعلام المحلية. |
Such support shall be paid throughout the pregnancy and during the three months following confinement and shall include the costs of confinement. | UN | وتستمر فترة تقديم الحصص الغذائية طوال مدة الحمل وفي الأشهر الثلاثة الأولى التالية للولادة، وتشمل هذه المساعدة تحمل تكاليف الولادة. |
Pregnant women also receive dietary supplements during pregnancy and lactation. | UN | كما تتلقى الحامل مساعدات غذائية في فترة الحمل والرضاعة. |
We will continue to see gender inequality, high rates of unintended teenage pregnancy and maternal mortality, as well as increasing social and economic disparities. | UN | وسنظلّ نشهد عدم مساواة جنسانية، ونِسبا مرتفعة من حالات الحمل غير المقصود والوفيات النفاسية بين المراهقات، فضلا عن تزايد التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية. |
Especially discrimination during pregnancy and maternity leave is forbidden, | UN | وحُرِّم التمييز بصورة خاصة أثناء الحمل وإجازة الأمومة؛ |
Most of the difference is accounted for by pregnancy and childbirth. Obstetrics admissions generally accounts for one-third of all women's admissions every year. | UN | ويعزى معظم الفرق إلى الحمل والولادة، اللذين يشكلان بصورة عامة ثلث عدد حالات دخول النساء إلى المستشفيات كل عام. |
As many as 600 thousand women continued to die each year in pregnancy, and 600 million women were illiterate. | UN | وذكرت أن نحو ٦٠٠ ألف امرأة تموت سنويا أثناء الحمل وأن نحو ٦٠٠ مليون امرأة لا يعرفن القراءة والكتابة. |
(i) Health Support for Women during pregnancy and Childbirth | UN | ' 1` الدعم الصحي للمرأة خلال الحمل والولادة |
Sex, including pregnancy— and pregnancy-related conditions; | UN | الجنس، بما في ذلك الحمل واﻷوضاع ذات الصلة بالحمل؛ |
The proceeds from these activities are saved and used to support women during pregnancy and delivery. | UN | ويجري ادخار تلك الأموال لاستخدامها لدعم النساء خلال الحمل وعند الوضع. |
The Constitution provided that a pregnant woman could not lose her job and included provisions for her protection during pregnancy and maternity. | UN | وينص الدستور على أنه لا يجوز أن تفقد المرأة الحامل وظيفتها، ويشمل على أحكام لحمايتها أثناء فترة الحمل وفترة الولادة. |
In the private sector, however, where productivity is important, pregnancy and childbearing may have an adverse impact on a woman employee's career prospects. | UN | ومع هذا، وفي القطاع الخاص، حيث يتوقف الأمر على الإنتاجية، فإن ترقية المرأة قد تتأثر بالحمل أو الأمومة. |