In addition to its adverse health effects, tobacco use can lead to increased health-care costs and premature death. | UN | ومن شأن تعاطي التبغ، إلى جانب آثاره الضارة على الصحة، زيادة نفقات الرعاية الصحية والوفاة المبكرة. |
At the current stage of discussion, it would be premature to consider the adoption of uniform international standards on the matter. | UN | أما في المرحلة الحالية من المناقشة فإن من السابق لأوانه أن يـُنظر في اعتماد معايير دولية موحدة حول الموضوع. |
A premature withdrawal of peacekeepers was a recipe for disaster; too many conflicts had resumed after peacekeepers had departed. | UN | ويؤدي انسحاب حفظة السلام قبل الأوان إلى كارثة، فقد استؤنفت نزاعات كثيرة جدا بعد مغادرة حفظة السلام. |
Having discussed this topic, the Expert Group came to the conclusion that the identification of " minimum standards " would be premature. | UN | وبعد أن ناقش فريق الخبراء هذا الموضوع، توصل إلى استنتاج مفاده أن تحديد ' ' المعايير الدنيا`` أمر سابق لأوانه. |
No, sir. At this point, any estimates would be premature. | Open Subtitles | لا يا سيدى حالياً, أى تقديرات ستكون سابقة لأوانها |
Non-communicable diseases cause significant disability and early loss of work capacity as well as premature death. | UN | وتسبب الأمراض غير المعدية الكثير من حالات الإعاقة والفقدان المبكر للقدرة على العمل، بالإضافة إلى الوفيات المبكرة. |
It would be premature to adopt Mr. Thelin's proposal without further reflection on how to present the information. | UN | فاعتماد اقتراح السيد تيلين يبدو الآن سابقا لأوانه والأجدى باللجنة أن تتمعن في التفكير في كيفية تقديم معلوماتها. |
Many of these premature deaths are young children and women. | UN | ويكون كثير من حالات الوفاة المبكرة المذكورة بين صغار الأطفال والنساء. |
The driving force behind our determination and commitment to curbing these diseases is the premature loss of life and the suffering of people and their families. | UN | والقوة الدافعة وراء تصميمنا والتزامنا بالحد من هذه الأمراض، هي الخسارة المبكرة للحياة ومعاناة الناس وعائلاتهم. |
It would be premature to assume that developing countries no longer face the risk of external debt crisis. | UN | وسوف يكون من السابق لأوانه افتراض أن البلدان النامية لم تعد تواجه مخاطر أزمة الدين الخارجي. |
It seemed premature, therefore, to discuss coordination at the national level. | UN | ولذلك يبدو من السابق لأوانه مناقشة التنسيق على الصعيد الوطني. |
However, it would be premature to draw any final conclusions, as some of the cases are still pending. | UN | لكن سيكون من السابق لأوانه استخلاص أي استنتاجات نهائية، بما أنه ما زالت بعض القضايا معلقة. |
The limited extent of the damage was believed to be the result of an accidental premature detonation. | UN | ويعتقد أن النطاق المحدود للأضرار يعزى إلى كون التفجير وقع عن غير قصد قبل الأوان. |
It is also apparent that premature deaths caused by NCDs reduce productivity, curtail economic growth and pose significant social challenges in most countries. | UN | ومن الجلي أيضا أن الوفاة قبل الأوان تتسبب في تقليل الإنتاجية وتقليص النمو الاقتصادي وتشكل تحديات اجتماعية هائلة في معظم البلدان. |
El Salvador had withdrawn its sponsorship of the resolution on purely procedural grounds, having found the text of the resolution to be premature. | UN | وأوضح أن السلفادور قد سحبت مشاركتها في تقديم مشروع القرار على أسس إجرائية بحتة، إذ ترى أن نص القرار سابق لأوانه. |
It was therefore argued that the development of a code of conduct was premature at the current stage. | UN | وعليه، جادلت المنظمات غير الحكومية بأن وضع قواعد للسلوك هو أمر سابق لأوانه في المرحلة الراهنة. |
Don't you worry. A victory lap might be premature. | Open Subtitles | ألا تخشى أن تكون مرحلة النصر سابقة لأوانها |
They are slipping further into poverty because the husband's premature retirement means there is not enough money for Tom's college education. | UN | وستزداد الأسرة فقرا لأن تقاعد الزوج المبكر يعني عدم توفر المال الكافي لإنفاقه على التعليم الجامعي لتوم. |
Therefore, providing an assessment of adequacy or equitability at this stage would be premature. | UN | ولذلك فإن تقديم تقييم للكفاية والعدالة في هذه المرحلة سوف يكون سابقا لأوانه. |
Ninety per cent of these premature deaths happened in low- or medium-income countries. | UN | ونسبة 90 في المائة من هذه الوفيات السابقة لأوانها حدثت في البلدان ذات الدخل المنخفض أو المتوسط. |
just to celebrate this premature success you've all had. | Open Subtitles | للأحتفال فقط بهذا النجاح الذي حققتموه سابقاً لأوانه |
Of the total number of live-born infants - premature: | UN | من العدد الإجمالي للأطفال المولودين أحياء- الولادات المبتسرة |
The Representative also cautioned that the promotion of premature return may cause serious humanitarian problems for the displaced. | UN | وحذر الممثل أيضاً من أن التشجيع على عودة المشردين داخلياً مبكراً إلى ديارهم يمكن أن يثير مشاكل إنسانية جمة لهم. |
Told him it was his and said the baby was premature. | Open Subtitles | أخبرته أن الطفل منه ، و أنه وُلِدَ قبل أوانه |
According to another point of view, it was premature to rule on whether that type of declaration constituted an interpretative declaration or a reservation. | UN | وذهب رأي آخر إلى أنه من السابق للأوان الفصل بشأن ما إذا كان هذا النوع من الإعلانات يشكل إعلانا تفسيريا أو تحفظا. |
We are also concerned about the high rates of school dropouts due to premature admission to employment and to the pregnancies of school-age girls. | UN | ونشعر بالقلق أيضا تجاه معدلات التسرب من المدارس نتيجة للدخول إلى سوق العمل في سن مبكرة وحمل البنات وهن في سن الدراسة. |
Higher incidence of ill-health and premature mortality correlates with socioeconomic factors in all regions of the world. | UN | ويقترن ارتفاع حالات اعتلال الصحة والوفاة في سن مبكر بعوامل اجتماعية واقتصادية في جميع المناطق في العالم. |