ويكيبيديا

    "preparatory work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأعمال التحضيرية
        
    • العمل التحضيري
        
    • بالأعمال التحضيرية
        
    • بأعمال تحضيرية
        
    • أعمال تحضيرية
        
    • واﻷعمال التحضيرية
        
    • بالعمل التحضيري
        
    • للأعمال التحضيرية
        
    • عمل تحضيري
        
    • بعمل تحضيري
        
    • والعمل التحضيري
        
    • العمل التمهيدي
        
    • الأعمال التمهيدية
        
    • أعمالا تحضيرية
        
    • أعمالها التحضيرية
        
    He agreed that preparatory work should begin as soon as possible. UN ويرى أيضاً ضرورة بدء الأعمال التحضيرية في أقرب وقت ممكن.
    Its field offices could begin preparatory work to facilitate the preparation of a strategy and plan of action. UN وبمستطاع مكاتبها الميدانية أن تستهل الأعمال التحضيرية اللازمة لتسهيل إعداد استراتيجية وخطة عمل في هذا الصدد.
    They may also be paid the special allowance for up to one week per annum of preparatory work. UN ويجوز أيضا أن يدفع لهم بدل خاص عن مدة أقصاها أسبوع واحد سنويا لقاء الأعمال التحضيرية.
    That preparatory work would enhance the Commission's political profile. UN ومن شأن هذا العمل التحضيري أن يعزز الطابع السياسي للجنة.
    Since the end of the first 10 years of the Programme of Action is in 2013, preparatory work for the review needs to commence. UN وبما أن السنوات العشر الأولى من برنامج العمل تنتهي في عام 2013، فثمة حاجة إلى الشروع بالأعمال التحضيرية للاستعراض.
    Finland will do her utmost to contribute constructively to the preparatory work for the 2005 Review Conference. UN وسوف تبذل فنلندا قصارى جهدها للمساهمة مساهمة بناءة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    preparatory work was under way for presenting the Convention for ratification. UN وذكرت أن الأعمال التحضيرية جارية من أجل التصديق على الاتفاقية.
    It may be useful to refer to the preparatory work as an additional means of interpretation or in the event that the outcome of interpretation, purposive or otherwise, turns out to be ambiguous or confused. UN وقد يكون من المفيد الإحالة إلى الأعمال التحضيرية كوسيلة إضافية للتفسير، إلى نتائج غامضة وغير واضحة.
    preparatory work started on the arms trade treaty. UN وبدأت الأعمال التحضيرية بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    The legal preparatory work to implement a national prevention mechanism has already started. UN وقد بدأت بالفعل الأعمال التحضيرية القانونية لإعمال آلية وطنية لمنع التعذيب.
    Deputy Crown Prosecutor-General, Special Court of Justice; participation in preparatory work for the United Nations Convention against Corruption Hammoud Abdallah UN نائب الوكيل العام للملك لدى محكمة العدل الخاصة؛ مشاركة في الأعمال التحضيرية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Trial preparation, by nature, involves considerable preparatory work, missions, etc. UN ويقتضي التأهب للمحاكمة بطبيعته الكثير من الأعمال التحضيرية والمهام وغير ذلك.
    The Board's scrutiny disclosed that adequate preparatory work and planning did not always take place before projects were identified for implementation. UN وكشف التمحيص الذي قام به المجلس أنه لم يجر على الدوام العمل التحضيري والتخطيط الكافي قبل تحديد المشاريع من أجل التنفيذ.
    The preparatory work has shown that we now have favourable political conditions to pursue extended international cooperation in this area. UN وقد اتضح من العمل التحضيري أن لدينا اﻵن الظروف السياسية المواتية لمواصلة التعاون الدولي الموسع في هذا المجال.
    He reported on the preparatory work which had been done by the group regarding their upcoming visit to Cambodia. UN وشرح العمل التحضيري الذي قام به الفريق فيما يتعلق بالزيارة القادمة التي سيقوم بها الفريق إلى كمبوديا.
    The Group will conduct preparatory work for the Fourth Review Conference under the overall responsibility of the President-designate. UN ويقوم الفريق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الرابع تحت مسؤولية الرئيس المعين.
    The immediate tasks of government formation and preparatory work for drafting the constitution are of the utmost importance. UN ولا تخفي الأهمية القصوى للمهام العاجلة المتعلقة بتشكيل الحكومة والقيام بالأعمال التحضيرية لصياغة الدستور.
    Technical experts could do useful preparatory work to facilitate and accelerate negotiations. UN ويمكن أن يقوم الخبراء التقنيون بأعمال تحضيرية مفيدة لتيسير المفاوضات وتعجيلها.
    This Conference commenced without the benefit of preparatory work, and from this point of view, we were placed at a disadvantage. UN ولقد بدأ هذا المؤتمر أعماله دون أية أعمال تحضيرية سبقته يستفيد منها، ومن هذه الزاوية لم يكن وضعنا مواتيا.
    Ad hoc expert group meetings and related preparatory work UN اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة واﻷعمال التحضيرية ذات الصلة
    The secretariat carried out the preparatory work, which it is hoped will enable the incident and problem management working group to complete its work in the first half of 2010. UN واضطلعت الأمانة بالعمل التحضيري على أمل أن يساعد هذا العمل الفريق العامل في إنجاز مهامه في النصف الأول من عام 2010.
    Overall, the report of the Secretary-General provided a fair description of the preparatory work for the project. UN وبوجه عام، قدم التقرير الذي أعده الأمين العام وصفا عادلا للأعمال التحضيرية المتعلقة بهذا المشروع.
    A functioning Elections Commission is, of course, a prerequisite for any preparatory work in the electoral process to begin. UN ويمثل وجود لجنة انتخابات عاملة بالطبع شرطا أساسيا للبدء في أي عمل تحضيري للبدء في العملية الانتخابية.
    Thorough preparatory work remains to be done to ensure the success of the Conference. UN ولا يزال من اللازم القيام بعمل تحضيري تام لضمان نجاح المؤتمر.
    It is evident from the very notion of arbitrariness and the preparatory work. UN ويتضح ذلك من مفهوم التعسف بحد ذاته والعمل التحضيري.
    It should be possible to begin preparatory work on substance at the technical level. UN وينبغي أن يتسنى بدء العمل التمهيدي المتعلق بالجوهر على الصعيد التقني.
    Future measures to combat discrimination on the basis of sexual orientation will be taken on the basis of the preparatory work carried out by this working group. Against this background, Liechtenstein cannot support this recommendation. UN وسيتم اتخاذ تدابير أخرى لمحاربة التمييز على أساس الميول الجنسية استناداً إلى الأعمال التمهيدية التي اضطلع بها هذا الفريق العامل وفي ضوء ما تقدم، لا يمكن لليختنشتاين أن تؤيد هذه التوصية.
    Further, the Tribunal will start other preparatory work of a legal and administrative nature required for the smooth transfer to residual functions. UN وعلاوة على ذلك، ستبدأ المحكمة أعمالا تحضيرية أخرى ذات طابع قانوني وإداري لازمة للانتقال السلس إلى ما تبقى من مهام.
    UNHCR hopes that the pre-registration in the camps can be resumed, thus enabling it to complete its preparatory work. UN وتأمل المفوضية أن يكون من الممكن استئناف التسجيل اﻷولي في المخيمين لتمكينها من الانتهاء من أعمالها التحضيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد