Prosecutions can fail because certain prerequisites have not been met. | UN | ويمكن لغياب بعض الشروط المسبقة أن يفشل إجراءات الملاحقة. |
Democratic governance and full respect for human rights are key prerequisites for empowering people to make sustainable choices. | UN | والحوكمة الديمقراطية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان من أهم الشروط المسبقة لتمكين الناس من اعتماد الخيارات المستدامة. |
In coming to terms with this issue it might help to take a look at the essential prerequisites for a nuclear-weapon-free world. | UN | ولتناول هذه المسألة قد يكون من المفيد التفكير في الشروط الأساسية التي ينبغي توفرها لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
To create the prerequisites for an effective and efficient use of information technology in the health sector; | UN | :: إقامة الشروط الأساسية اللازمة من أجل الاستخدام الفعلي والفعال لتكنولوجيا المعلومات في قطاع الصحة، |
Recent events and developments in the Middle East demonstrate, unfortunately, that the basic prerequisites for reaching that vision do not exist. | UN | إن الأحداث والتطورات الأخيرة في الشرق الأوسط تبين، للأسف، أن المتطلبات الأساسية للتوصل إلى تلك الرؤية ليست موجودة. |
Peace, stability and cooperation are indeed prerequisites of lasting economic prosperity. | UN | إن السلم والاستقرار والتعاون شروط مسبقة حقا للرخاء الاقتصادي الدائم. |
Peace, security and stability are prerequisites to sustainable development. | UN | إن السلام والأمن والاستقرار شروط أساسية للتنمية المستدامة. |
It is in the context of these policy prerequisites that the potentials for expanding trade can be best assessed. | UN | وفي سياق هذه الشروط المسبقة للسياسة العامة يمكن القيام على أفضل وجه بتقييم إمكانات توسيع نطاق التجارة. |
Following these activities, Philips formulated its views, with an emphasis on the necessary prerequisites to make the project viable. | UN | وإثر هذه الأنشطة، أبدت فيليبس وجهات نظرها، مع التركيز على الشروط المسبقة الضرورية لجعل المشروع قابلاً للاستمرار. |
Such prerequisites could also have implications for other treaties, thereby creating an unlawful precedent. | UN | كما أنه قد يكون لمثل هذه الشروط المسبقة انعكاسات على معاهدات أخرى، أي أنها قد تشكل سابقة غير قانونية. |
Such prerequisites could also have implications for other treaties, thereby creating an unlawful precedent. | UN | كما أنه قد يكون لمثل هذه الشروط المسبقة انعكاسات على معاهدات أخرى، أي أنها قد تشكل سابقة غير قانونية. |
Accreditation is one of the prerequisites if a university wishes to award degrees to graduates of their study courses. | UN | والاعتماد شرط من الشروط الأساسية إذا ما رغبت جامعة ما في منح درجات جامعية لخريجي دوراتها الدراسية. |
His lawyer decided not to file a cassation appeal, arguing that the prerequisites for such an appeal were not met. | UN | وقرر محاميه عدم رفع طعن بالنقض بدعوى عدم توفر الشروط الأساسية لهذا الطعن. |
However, this lawyer refused to lodge a cassation appeal with the Supreme Court, as he considered that the prerequisites for a cassation appeal were not met. | UN | غير أن هذا المحامي رفض تقديم طعن بالنقض إلى المحكمة العليا لأنه رأى أن الشروط الأساسية للطعن بالنقض لم تكن مستوفاة. |
That would require certain economic and financial prerequisites and sound monetary policy by the issuing countries. | UN | وهذا سوف يتطلب توافر بعض الشروط الأساسية الاقتصادية والمالية وسياسة نقدية سليمة من جانب بلدان الإصدار. |
Some of these broader prerequisites are examined below. | UN | ويرد أدناه بحث لبعض هذه المتطلبات الأساسية الأوسع نطاقاً. |
Those are prerequisites for the achievement of the MDGs. | UN | وهذه الأمور شروط مسبقة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The health level of developing countries can be improved through such elementary prerequisites as constructing health infrastructure, training local health staff and strengthening the primary health care system. | UN | يمكن تحسين المستوى الصحي في البلدان النامية بواسطة شروط أساسية من قبيل بناء البنية التحتية الصحية وتدريب الموظفين الصحيين المحليين وتعزيز نظام الرعاية الصحية الأولية. |
The quality and accuracy of dialogues with local populations are prerequisites to ensuring the effectiveness of the United Nations wherever it operates. | UN | وتشكل نوعية الحوارات مع السكان المحليين ودقتها شروطا مسبقة لضمان فعالية الأمم المتحدة أينما كانت تعمل. |
Economic cooperation and, within its framework, international assistance are prerequisites for further development of economies in transition. | UN | إن التعاون الاقتصادي، وفي اطاره المساعدة الدولية، شرطان أساسيان لزيادة تطور الاقتصادات في الفترة الانتقالية. |
International peacekeeping created the conditions of peace and stability that were prerequisites for comprehensive and sustainable development in the States concerned. | UN | ويهيئ حفظ السلام الدولي أوضاع السلام والاستقرار التي تمثل شروطا أساسية للتنمية الشاملة والمستدامة في الدول المعنية. |
Developing and strengthening of institutional, technical and human capacities are prerequisites to accrue this value. | UN | وتنمية القدرات المؤسسية والتقنية والبشرية وتعزيزها هي متطلبات أساسية لتزايد هذه القيمة. |
Frequency, severity of harm and intent to harm are not prerequisites for the definitions of violence. | UN | ولا يشكل تواتر الضرر وحدته ونية إحداثه شروطاً مسبقة لتعريفات العنف. |
A strong judiciary and effective law enforcement are prerequisites for the establishment and maintenance of a civil society. | UN | ووجود جهاز قضائي قوي وإنفاذ القوانين بفعالية هما من الشروط اللازمة لقيام مجتمع مدني والحفاظ عليه. |
Macroeconomic stability and efficient public administration are prerequisites for meeting the NDS objectives: | UN | ويعتبر استقرار الاقتصاد الكلي وكفاءة أجهزة الإدارة العامة شرطين أساسيين لتحقيق أهداف هذه الاستراتيجية: |
In Africa, peace and stability are prerequisites for development. | UN | وفي أفريقيا، يمثل السلام والاستقرار شرطين مسبقين للتنمية. |
First, peace and stability are prerequisites for development. | UN | أولاً، إن السلام والاستقرار شرطان مسبقان لتحقيق التنمية. |
The empowerment of both men and women are essential prerequisites for achieving political, social, economic, cultural and environmental progress. | UN | وتمكين كل من الرجال والنساء شرط مسبق ضروري لتحقيق التقدم السياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي والبيئي. |