No one prescriptive policy for South-South cooperation in terms of population existed. | UN | وأشار إلى أنه لا توجد سياسة توجيهية واحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في الأمور المتصلة بالسكان. |
In early netting legislation, for example, it was common to include relatively prescriptive and closed lists of financial contract types. | UN | وذكر أنه كان من المعتاد في تشريعات المعاوضة الأولى، مثلا، إدراج قوائم إلزامية ومغلقة نسبيا بأنواع العقود المالية. |
In this regard, a distinction could be drawn between three types of jurisdiction, namely prescriptive, adjudicative and enforcement jurisdiction. | UN | ويمكن في هذا الصدد التمييز بين أنواع الولاية القضائية، أي الولاية الشارعة وولاية إصدار الأحكام القضائية وولاية الإنفاذ. |
More prescriptive language could be included in the mandate of the Troika. | UN | فيمكن أن تشمل ولاية الترويكا لغة آمرة بقدر أكبر. |
Laws and other prescriptive legal acts are adopted on the basis of the Constitution. | UN | وتعتمد القوانين والإجراءات القانونية الإلزامية الأخرى بالاستناد إلى الدستور. |
They will also cover human resources-related legal support services, configuring payroll systems, and updating prescriptive content. | UN | كما أنها ستغطي خدمات الدعم القانوني المتصلة بالموارد البشرية، وتهيئة نظم كشوف المرتبات، واستكمال المحتويات الإرشادية. |
The guideline is not intended to be prescriptive. | UN | وليس الغرض من المبدأ التوجيهي أن يكون توصيفياً. |
Furthermore, the steps are not prescriptive. | UN | علاوة على ذلك، فإن هذه الخطوات ليست إرشادية. |
The list is not intended to be exhaustive or prescriptive. | UN | وليس المقصود من هذه القائمة أن تكون شاملة أو توجيهية. |
That balance must be maintained so as to ensure that peacebuilding remained a true partnership, rather than a prescriptive exercise. | UN | ويجب الحفاظ على هذا التوازن ضماناً لبقاء عملية بناء السلام في صورة شراكة حقيقية، لا ممارسة توجيهية. |
They consisted of guiding principles, not binding rules, and were descriptive rather than prescriptive, a feature that must be preserved in the updating of the Standards. | UN | وهي تتألف من مبادئ توجيهية لا من قواعد ملزمة، وتتسم بأنها وصفية أكثر منها إيعازية، وهي سمة يجب الحفاظ عليها عند استكمال المعايير. |
Practice has shown that detailed prescriptive regulation of the productive sectors is becoming less feasible, less appropriate and less effective. | UN | وأظهرت التجربة أن فرض لوائح إلزامية مفصلة على القطاعات اﻹنتاجية أصبح أقل جدوى، وأقل ملاءمة، وأقل فعالية. |
The references to confidence-building measures made by the Working Group are neither mandatory nor prescriptive. | UN | وحين يشير الفريق العامل إلى تدابير بناء الثقة فإنه لا يقصد تدابير إلزامية أو مفروضة. |
Traditionally, the grounds for a State's exercise of prescriptive criminal jurisdiction had been provided for limitatively in international law. | UN | وقد درجت العادة على أن ينص القانون الدولي بصورة حصرية على مسوغات ممارسة الدولة للولاية الجنائية الشارعة. |
It exceeded its mandate and became prescriptive when it advocated a number of steps to be implemented within the early part of 2006. | UN | وهو يتجاوز ولايته ويكتسي لهجة آمرة عندما يدعو إلى اتخاذ عدد من الخطوات في الأشهر الأولى من عام 2006. |
Rather, any decision to refuse to grant the Age Pension to the petitioner would not have been discretionary but mandated by the prescriptive provisions of the Social Security Act. | UN | وبدلاً من ذلك فإن أي قرار برفض منح معاش الشيخوخة لصاحب البلاغ ما كان ليكون تقديرياً بل مفروضاً بالأحكام الإلزامية لقانون الضمان الاجتماعي. |
158. Monitoring and assessment tools should be better integrated into proper analysis and planning of prescriptive measures. | UN | 158- وينبغي أن تكون أدوات الرصد والتقييم متكاملة على نحو أفضل مع التحليلات ومع تخطيط التدابير الإرشادية. |
It is my delegation's contention that the attraction of some delegations to discussing details may be conditioned by the prescriptive nature of the report itself. | UN | ووفدي على اقتناع بأن ميل بعض الوفود إلى مناقشة التفاصيل قد يكون مدفوعا بالطابع التوجيهي الذي اتسم به التقرير ذاته. |
The components are indicative and not prescriptive. They propose options and recommend possible courses of action, and should serve as a reference tool. | UN | وهي عناصر إرشادية وغير ملزمة، وتقترح خيارات وتوصيات بشأن السبل الممكنة لاتخاذ الإجراءات، ويتعين أن تتخذ كأداة مرجعية. |
The report is not intended to be prescriptive. | UN | ولا يقصد من هذا التقرير أن يكون ذا طابع توجيهي. |
The Study Group was cautioned against an excessively prescriptive outcome. | UN | وجرى تنبيه فريق الدراسة من أن تؤول أعماله إلى حصيلة تقريرية مبالغ فيه. |
Here, accessibility standards can be an indicator, but may not be taken as prescriptive. | UN | وهنا يمكن للمعايير المتعلقة بإتاحة إمكانية الوصول أن تشكل مؤشراً لكن لا يمكن اعتبار هذا الطابع توجيهياً. |
15. The treaty should set out a broad framework of obligations and should not be overly prescriptive. | UN | 15 - ينبغي أن تضع المعاهدة إطارا واسعا للالتزامات وأن تتجنب الإفراط في التقييد. |
One approach is prescriptive and specifies the general and technical education professional accountants need to develop the required skills. | UN | وأحد هذه النُهج نَهج وصفي يحدد التعليم العام والتقني الذي يحتاج إليه المحاسبون المهنيون لتنمية المهارات اللازمة. |