We do not accept that such terminology accurately reflects the present-day relationship between the United Kingdom and its overseas Territories. | UN | ونحن لا نرى أن هذه المصطلحات تعكس على نحو حقيقي العلاقات الراهنة بين المملكة المتحدة وأقاليمها عبر البحار. |
The organization of this summit reaffirms the importance of sitting down together to agree on concerted action in dealing with present-day challenges. | UN | إن تنظيم هذه القمة يؤكد مجددا أهمية الجلوس معا للاتفاق على عمل متضافر للتصدي للتحديات الراهنة. |
In doing so, our view is informed by present-day conditions. | UN | وفي القيـام بهـذا تستنيـر نظرتنـا باﻷحـوال الراهنة. |
Their example provides lasting inspiration for present-day Peru. | UN | ولا يزال المثل الذي ضربوه مصدرا لﻹلهام الدائم في بيرو المعاصرة. |
The cosmic and the planetary appear as a single whole, implying an organic combination of present-day progress with the development of human civilization itself. | UN | فالبعد الكوني والبعد الكوكبي هما كل لا يتجزأ، أي أن هناك اقترانا عضويا بين التقدم المعاصر وتطور الحضارة اﻹنسانية ذاتها. |
Size-wise, it should be possible to achieve that aim by extrapolating the magnitude of the previous enlargement to present-day expectations. | UN | ومن حيث الحجم فإن بلوغ ذلك الهدف ينبغي أن يتيسر بتكييف حجم التوسيع السابق مع توقعات الوقت الحاضر. |
Climate change is a present-day reality that adversely affects the lives of many people. | UN | وتغير المناخ أصبح واقعاً في يومنا هذا ويؤثر سلبا على حياة الكثير من الناس. |
This must be done by expanding its membership to render it more representative of the present-day international situation and also by improving its working methods. | UN | ويجب أن يحدث ذلك بتوسيع عضويته لجعله أكثر تمثيلا للحالة الدولية الراهنة وأيضا بتحسين أساليب عمله. |
present-day trends in economics and society worldwide are entirely different and require a rethinking of economic, social and cultural rights. | UN | إن الاتجاهات الراهنة للاقتصاد والمجتمع العالمي مختلفة تماماً وتقتضي إعادة طرح الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
We need to harmonize diverging views in order to arrive at a generally acceptable solution that will reflect the universal character of the United Nations and adapt it to present-day realities. | UN | وينبغي أن نحقق التناغم بين الآراء المختلفة لكي نتوصل إلى حل مقبول على نحو عام، بما يجسد الطابع العالمي للأمم المتحدة ويكفل لها أن تتواءم مع الحقائق الراهنة. |
Conducting a nuclear test in present-day circumstances was a tremendous and deliberate provocation that has rightly been condemned by all sides. | UN | وكان إجراء تجربة لسلاح نووي في الظروف الراهنة استفزازا ضخما ومتعمدا أدانته بحق كل الأطراف. |
Member States had a common interest in making the Organization more responsive to the present-day needs of their peoples. | UN | فللدول الأعضاء مصلحة مشتركة في جعل المنظمة أكثر تجاوبا مع الاحتياجات الراهنة لشعوبها. |
In the absence of acceptable technologies, we cannot expect that developing States are morally bound to put development on hold until science catches up with present-day needs. | UN | وفي غياب تكنولوجيات مقبولة، لا يمكننا أن نتوقع من الدول النامية أن تكون ملزمة أخلاقيا بتعليق التنمية حتى يلحق العلم بما يلبي الاحتياجات الراهنة. |
It was also important to adapt the rules on international arbitration proceedings to present-day technology. | UN | وقالت إن من المهم أيضا تكييف القواعد المتعلقة بإجراءات التحكيم الدولي مع التكنولوجيا المعاصرة. |
That is why we have paid special attention to the part of the Secretary-General's report in which he tried to give a analysis of present-day conflicts. | UN | ولهذا أولينا اهتماما خاصا لذلك الجزء من تقرير اﻷمين العام الذي حاول أن يقدم فيه تحليلا للصراعات المعاصرة. |
The situation in the Middle East is the present-day version of a historical conflict that has challenged the international community. | UN | والوضع في الشرق الأوسط هو النسخة المعاصرة لصراع تاريخي شكل تحديا للمجتمع الدولي. |
Globalization, interdependence and regional integration are phenomena that characterize present-day international realities. | UN | إن العولمة والتكافل والتكامل اﻹقليمي ظواهر تميز الواقع الدولي المعاصر. |
Poverty indexes around the world are also a contributing factor to the bleak present-day international situation. | UN | وتشكل معدلات الفقر في العالم عاملا مساعدا في تكوين الصورة القاتمة في عالمنا المعاصر. |
The conflicts in Africa, which can be traced back to deep historical roots, are at the same time set in complex present-day realities. | UN | أما المنازعات في أفريقيا، والتي يمكن ردها الى جذور تاريخية عميقة، فهي في الوقت نفسه موجودة في وقائع الحاضر المعقدة. |
It is important, in our opinion, that such an essential body as the International Court of Justice should also be adapted to present-day requirements. | UN | ونرى أن من المهم أن تتكيف أيضا هيئة أساسية مثل محكمة العدل الدولية مع متطلبات يومنا هذا. |
Nepal has consistently supported the reform of the Security Council, including its method of work, to make it more representative, transparent and accountable, in order to reflect present-day realities. | UN | وقد أيدت نيبال دائما إصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك أساليب عمله، لجعله أكثر تمثيلا وشفافية ومساءلة، لكي يعكس حقائق العصر. |
Great efforts must be put into building awareness in present-day societies of such a dynamic conception of identity, where the " other " was seen as a working participant in the creative and steady process of culture- or identity-building. | UN | وينبغي بذل جهود كبيرة لإذكاء وعي مجتمعاتنا الحاضرة بحراك مفهوم الهوية وبضرورة النظر إلى الآخر باعتباره مشاركا فاعلا في عملية الخلق المتواصلة المولدة لماهية الثقافة والهوية. |
The shortage is even more pronounced for small enterprises in present-day less developed countries, which often lack the records or collateral security that lenders require. | UN | بل يتضح النقص بجلاء أكبر بالنسبة للمشاريع الصغيرة القائمة اليوم في البلدان اﻷقل نموا، التي تفتقر في كثير من اﻷحيان الى ما يطلبه المقرضون من سجلات أو ضمانات رهنية. |
Sexual violence during and in the wake of conflict is a serious, present-day emergency. | UN | إذ يشكل العنف الجنسي خلال النزاعات، وفي أعقابها، حالة طوارئ خطيرة راهنة. |
Declaration of the Doha International Conference on Ageing in View of present-day Changes | UN | إعلان مؤتمر الدوحة العالمي لرعاية المسنين في ظل التحولات المعاصر |
present-day society still legitimises and accepts all these as " male " and not female rights. | UN | ولا يزال مجتمع اليوم يقبــل جميع هذه الحقوق بوصفها حقوقا " ذكورية " وليست حقوقا أنثويــة ويضفـي عليها الطابع القانوني. |