The appeals are presently being prepared for a hearing. | UN | ويجري حاليا تجهيز الطعون لعرضها في جلسة استماع. |
Furthermore, additional documentation is presently being prepared and will be attached to the few links that do not yet exist. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري حاليا إعداد وثائق إضافية وسيتم إلحاقها بوصلات الربط القليلة التي لا توجد حتى الآن. |
Indonesia was presently hosting a United Nations Climate Change Conference in Bali. | UN | وتستضيف إندونيسيا حاليا في بالي مؤتمرا للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ. |
We acknowledge that some relevant actors may presently be adverse to including stockpiles into the scope of an initial treaty. | UN | ونحن نسلم بأن بعض الجهات المعنية الفاعلة قد تعارض في الوقت الحاضر إدراج المخزونات في نطاق معاهدة أولية. |
This, however, has not yet benefited a majority of the population in developing countries that presently lack the means to access these services. | UN | وإن كانت أغلبية سكان البلدان النامية التي تفتقر في الوقت الراهن إلى وسائل الحصول على تلك الخدمات لم تفد من ذلك. |
The Department of Justice & Attorney General is undergoing data updating therefore is presently unable to provide specific court decisions. | UN | تقوم وزارة العدل و النائب العام باستكمال البيانات، ولذلك لا يمكنها تقديم قرارات قضائية محددة في الوقت الحالي. |
presently, there are tiger teams in three other missions. | UN | وتوجد حاليا أفرقة نمور في ثلاث بعثات أخرى. |
Furthermore, the Government is presently focused on national programmes, not on provincial development plans, and there are no plans to link the two. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينصب تركيز الحكومة حاليا على البرامج الوطنية، لا على خطط تنمية المقاطعات، ولا توجد خطط تصل بين الأمرين. |
The Kiribati National Advisory Council for Children is presently looking at the implementation of the CRC concluding comments. | UN | ويبحث المجلس الاستشاري الوطني المعني بالأطفال في كيريباس حاليا مسألة تطبيق التعليقات الختامية للجنة حقوق الطفل. |
In addition, fauna and sediment sample analysis efforts are presently in progress. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن جهود تحليل عينات الحيوانات والرواسب جارية حاليا. |
Both of the two women elected into Parliament subsequent to the 2001 elections presently held substantial Ministerial portfolios. | UN | والمرأتان اللتان شغلتا مقعدين في البرلمان في أعقاب انتخابات عام 2001 تضطلعان حاليا بحقائب وزارية هامة. |
Miscellaneous services include high bank charges paid outside Somalia since there are presently no banking facilities available in Somalia. | UN | وتشمل الخدمات المتنوعة الرسوم المصرفية المرتفعة المدفوعة خارج الصومال، حيث لا تتوفر حاليا منشآت مصرفية في الصومال. |
The latter is presently low and difficult to distinguish from background levels. | UN | والجزء المذكور أخيرا صغير حاليا ومن الصعب تمييزه من مستويات الخلفية. |
The latest aggression on this area has brought about the exodus of some 15,000 displaced persons who are presently in Bihać without adequate accommodation. | UN | وأسفر الاعتداء اﻷخير على هذه المنطقة عن حدوث تشريد جماعي لنحو ٠٠٠ ١٥ شخص يوجدون حاليا في بيهاتش دون أماكن إيواء كافية. |
There were presently 475,000 refugees spread throughout six camps in Kagera region. | UN | ويوجد حاليا ٠٠٠ ٤٧٥ لاجئ يملؤون ستة معسكرات في منطقة كاغيرا. |
The Board notes, however, that this project is presently only at a very early stage and that no implementation date has been set. | UN | غير أن المجلس يلاحظ أن هذا المشروع لا يزال في الوقت الحاضر في مرحلة مبكرة، وأنه لم يحدد له موعدا للتنفيذ. |
Both the positive and the negative interrelations are presently at work. | UN | ولكل من العلاقات المتبادلة اﻹيجابية والسلبية مفعولها في الوقت الحاضر. |
The Prosecutor is presently focusing on some of them. | UN | ويركز المدعي العام في الوقت الحاضر على بعضهم. |
It has also helped to ensure that new cases are fully ready for trial whenever a presently pending case is concluded. | UN | كما ساعدت على كفالة كون القضايا الجديدة جاهزة تماما للمحاكمة متى انتهى النظر في قضية معلقة في الوقت الراهن. |
Recommendation 4 was presently not accepted and would be examined in the future. | UN | أما التوصية 4 فهي غير مقبولة في الوقت الراهن ولكن سيجري النظر فيها في المستقبل. |
presently there are 25 Primary schools, 10 Secondary schools, and 3 private schools offering primary and secondary level education. | UN | وتوجد في الوقت الحالي 25 مدرسة ابتدائية و10 مدارس ثانوية و3 مدارس خاصة توفر التعليم الابتدائي والثانوي. |
FINESSE activities are presently being implemented in selected countries in Asia, in partnership with the World Bank. | UN | وحاليا تُنفذ الأنشطة المتصلة بتمويل خدمات الطاقة في بلدان آسيوية مختارة بالشراكة مع البنك الدولي. |
presently the income slightly exceeds expenditure, allowing a margin of operation for the Board in case additional resources are required. | UN | وحالياً يتجاوز الدخل الإنفاق قليلاً، وهو ما يتيح للمجلس هامشاً للعمل في حال الحاجة إلى موارد إضافية. |
Regrettably, the state which the CD is presently in prevents it from dealing with either of these important subjects. | UN | ولﻷسف، يمنع الوضع الذي يوجد فيه مؤتمر نزع السلاح حالياً من تناول أي من هذين الموضوعين الهامين. |
The Appeals Chamber is presently seized of nine appeals from judgement | UN | وتنظر دائرة الاستئناف حاليًا في تسع قضايا استئناف ضد أحكام |
Pilot projects for the disposal of obsolete ozone depleting substances (ODSs) are presently under implementation in Algeria, China, Mexico Nigeria, Turkey and in the Europe and Central Asia region. | UN | 21- ويجري حاليًّا تنفيذ مشاريع تجريبية للتخلُّص من المواد المتقادمة المستنفدة للأوزون في تركيا والجزائر والصين والمكسيك ونيجيريا ومنطقة أوروبا ووسط آسيا. |
The numerous leads for new projects that UNCTAD EMPRETEC is presently considering provide evidence to support this claim. | UN | والمبادرات العديدة التي ينظر فيها حالياً امبريتيك الأونكتاد للشروع في مشاريع جديدة تقدم الدليل على صحة هذا القول. |
The authorities have stated that none of the persons mentioned above are presently in prison. | UN | وأعلنت السلطات أن أياً من الأشخاص المذكورين أعلاه لا يوجد حالياً في السجن. |
He was presently a suspect in four unsolved homicides. | Open Subtitles | فى الوقت الحالى هو مشتبه به فى أربع حالات قتل |
The government's disaster response entity in Aceh lost significant capacity and presently operates without a formalized standard operating procedure. | UN | فقد خسر الكيان الحكومي للتصدي للكوارث في إقليم آتشيه قدرات كبيرة وأخذ يعمل حالياً بدون إجراء تشغيلي معياري رسمي. |
However, in order to avoid any ambiguity, it is proposed to make express reference to this offence in the Sexual Offences Bill which is presently being considered by a Select Committee of the National Assembly. | UN | بيد أنه لتفادي أي غموض، اقترح وضع إشارة واضحة إلى هذه الجريمة في مشروع قانون الجرائم الجنسية الذي تعكف حالياً لجنة مختارة تابعة للجمعية الوطنية على النظر فيه. |