ويكيبيديا

    "pretrial" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قبل المحاكمة
        
    • السابق للمحاكمة
        
    • الاحتياطي
        
    • رهن المحاكمة
        
    • السابقة للمحاكمة
        
    • ذمة المحاكمة
        
    • انتظار المحاكمة
        
    • الإجراءات التمهيدية
        
    • التمهيدية للمحاكمة
        
    • احتياطياً
        
    • المرحلة التمهيدية
        
    • ينتظرون المحاكمة
        
    • السابقة على المحاكمة
        
    • الوقائي
        
    • السابق على المحاكمة
        
    It further expresses concern at the various forms of derogations from the general rule for the duration of pretrial detention. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء تنوع أوجه الاستثناء من القاعدة العامة السارية على مدة الاحتجاز قبل المحاكمة.
    It further expresses concern at the various forms of derogations from the general rule for the duration of pretrial detention. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء تنوع أوجه الاستثناء من القاعدة العامة السارية على مدة الاحتجاز قبل المحاكمة.
    Moreover, the author was allowed to acquaint himself with the whole case file when the pretrial investigation was completed. UN وعلاوة على ذلك، سُمح لصاحب البلاغ بأن يطلّع على ملف القضية برمته عند إكمال التحقيق السابق للمحاكمة.
    The temporary judge confirmed the pretrial detention order at the hearing. UN وثبت القاضي المؤقت أمر الاحتجاز السابق للمحاكمة في جلسة الاستماع.
    MINUSTAH is collaborating with other agencies in developing new programmes aimed at addressing the excessive use of illegal pretrial detention. UN وتتعاون البعثة مع الوكالات الأخرى في تطوير برامج جديدة ترمي إلى التصدي للاستخدام المفرط للحبس الاحتياطي غير القانوني.
    There is no clear procedure for detainees to challenge their pretrial detention. UN ولا وجود لإجراء واضح يتيح للمحتجزين الطعن في احتجازهم رهن المحاكمة.
    Substantive issues: Length of proceedings during pretrial investigation stages and court proceedings UN المسائل الموضوعية: طول الإجراءات أثناء مراحل التحقيقات السابقة للمحاكمة والدعوى القضائية
    We regret to note that his case is still in the pretrial phase, despite the fact that more than a dozen years have passed since his indictment. UN ونلاحظ بأسف أن قضيته ما زالت في مرحلة ما قبل المحاكمة على الرغم من مرور أكثر من 12 عاما على صدور قرار الاتهام بحقه.
    It further expresses concern at the various forms of derogations from the general rule for the duration of pretrial detention. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء تنوع أوجه الاستثناء من القاعدة العامة السارية على مدة الاحتجاز قبل المحاكمة.
    Food rations for persons in pretrial detention had been increased in 2005. UN وفي عام 2005، ازدادت الحصص الغذائية المقدمة إلى المحتجزين قبل المحاكمة.
    They can ensure that periods in pretrial detention are kept as short as possible by monitoring time limits of pretrial arrangements. UN إذ يمكنها العمل على تقليص فترات الاحتجاز قبل المحاكمة قدر الإمكان برصد المهل الزمنية اللازمة لترتيبات ما قبل المحاكمة.
    Moreover, the author was allowed to acquaint himself with the whole case file when the pretrial investigation was completed. UN وعلاوة على ذلك، سُمح لصاحب البلاغ بأن يطلّع على ملف القضية برمته عند إكمال التحقيق السابق للمحاكمة.
    In Ukraine the average length of pretrial detention is 25 to 30 days. In exceptional cases, it can last up to six months. UN ويتراوح متوسط طول فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة في أوكرانيا بين 25 و30 يوما، وقد يصل في حالات استثنائية إلى 6 أشهر.
    In the Russian Federation, small teams of serving prisoners are allocated to undertake these duties in pretrial prisons. UN ففي الاتحاد الروسي، تُـحدد أفرقة صغيرة من السجناء للاضطلاع بهذه المهام في مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Please provide updated data on the number of women in pretrial detention and detention disaggregated by age. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء قيد الاحتجاز السابق للمحاكمة والاحتجاز مصنفة حسب العمر.
    Cases of pretrial, prolonged and arbitrary detention were also reduced owing to advocacy and enhanced prison record management. UN ونتيجة لجهود الدعوة وتحسين إدارة سجلات السجون، تم أيضا تخفيض عدد حالات الاحتجاز الاحتياطي والمطول والتعسفي.
    The State of Afar reported that the average pretrial detention lasts for 14 days while the maximum time will take close to one month. UN وأوردت ولاية عفار أن فترة الحبس الاحتياطي تستغرق ١٤ يوماً في المتوسط في حين يصل الحد الأقصى لهذه الفترة إلى قرابة شهر.
    Furthermore, the period of pretrial detention could never exceed half the sentence applicable to the offence in question. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يمكن للحبس الاحتياطي أن يتجاوز نصف العقوبة المنصوص عليها للمخالفات المنسوبة للمحتجز.
    pretrial detainees were often held with convicted prisoners and were particularly exposed to violence and prone to suicide. UN وغالبا ما يُحبس المحتجزون رهن المحاكمة مع السجناء المدانين ويتعرضون بشكل خاص للعنف ويميلون إلى الانتحار.
    It particularly approves of the bill to provide compensation for persons held in pretrial detention for long periods. UN ويعرب عن تأييده التام لمشروع القانون المتعلق بتعويض الأشخاص الذين تعرضوا للاحتجاز رهن المحاكمة لفترات طويلة.
    Instead, the investigator appointed his former assistant to represent the author's son during the pretrial investigation. UN وبدلاً من ذلك، قام المحقق بتعيين مساعده السابق لتمثيل ابن صاحب البلاغ خلال التحقيقات السابقة للمحاكمة.
    It should further take appropriate action to ensure that convicted persons are not detained together with pretrial detainees. UN كما ينبغي أن تتخذ إجراءات مناسبة تكفل عدم احتجاز الأشخاص المدانين مع المحتجزين على ذمة المحاكمة.
    In Andorra, two minors were detained in pretrial detention for one month in the first half of 2008. UN ففي أندورا احتُجز طفلان قاصران في انتظار المحاكمة لمدة شهر واحد في النصف الأول من عام 2008.
    This case is currently in the pretrial stage. UN ولا تزال هذه القضية في مرحلة الإجراءات التمهيدية.
    The case is in the very early stages of pretrial preparation. UN والقضية في المراحل المبكرة جدا للتحضير للمرحلة التمهيدية للمحاكمة.
    The judge, at the request of the public prosecutor, ordered his pretrial detention. UN وبناءً على طلب المدعي العام أمر القاضي بحبسه احتياطياً.
    The proceedings were returned to a pretrial phase. UN وأعيدت الإجراءات إلى المرحلة التمهيدية السابقة للمحاكمة.
    The number of pretrial detainees decreased steadily owing to directives from the State Attorney and the President of the Supreme Court. UN وانخفض عدد المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة بشكل مطرد بسبب توجيهات من النائب العام ورئيس المحكمة العليا.
    The measure had already been utilized with 417 persons in Lisbon; of those 75 per cent were at the pretrial stage. UN وقد استخدم التدبير من قبل مع 417 شخصاً في لشبونة منهم 75 في المائة في المرحلة السابقة على المحاكمة.
    The accused has been held in pretrial detention for over a year without having been given the opportunity to be heard by a judge. UN إلا أن المُدعى عليه ما برح موقوفاً قيد الاحتجاز الوقائي منذ ما يزيد على العام دون أن يُستدعى للمثول أمام قاضٍ.
    The Code specifically provides that the imposition of pretrial detention must, where feasible, be preceded or followed by the hearing of the defendant, allowing him or her to challenge the existence of the prerequisites for detention. UN وينص القانون بشكل محدّد على أن فرض الاحتجاز السابق على المحاكمة يجب، حيثما كان ذلك ممكناً، أن يُسبَق أو يُتبَع بجلسة استماع للمتهم، ويُسمَح للمتهم في هذه الجلسة بالطعن في حيثيات الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد