ويكيبيديا

    "prevent the movement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منع تحركات
        
    • منع حركة
        
    • منع تحرك
        
    • منع تنقل
        
    • تمنع تحركات
        
    • ومنع حركة
        
    • منع نقل
        
    • الحيلولة دون تنقل
        
    • تمنع حركة
        
    • بمنع تحركات
        
    • بمنع حركة
        
    • ومنع تحركات
        
    • منع تنقلات
        
    • لمنع تنقل
        
    • ومنع تنقل
        
    This represents a significant boost to law enforcement efforts to prevent the movement of terrorists and other criminal elements. UN ويمثل ذلك تعزيزا هاما لجهود إنفاذ القانون الرامية إلى منع تحركات الإرهابيين وغيرهم من العناصر الإجرامية.
    :: prevent the movement of terrorists, including the supply of weapons, through effective border controls UN :: منع تحركات الإرهابيين، بما يشمل التحركات بغرض الإمداد بالأسلحة، من خلال الضوابط الحدودية الفعالة
    Since it was very difficult to prevent the movement of polluted air across State boundaries, such pollution must be controlled in its State of origin. UN وقال إنه لما كان من الصعب جدا منع حركة الهواء الملوث عبر حدود الدول فإن هذا التلوث يتعين السيطرة عليه في دولة المنشأ.
    18. Stresses the necessity for the neighbouring countries to take effective measures to control their borders with Iraq, in order to prevent the movement of terrorists from and into Iraq. UN 18 - يؤكد ضرورة اتخاذ دول الجوار التدابير الفعالة لمراقبة حدودها مع العراق من أجل منع تحرك الإرهابيين من وإلى العراق.
    Does Norway promote routine and technical training for customs officers in order to prevent the movement of terrorists or terrorist groups? UN :: هل تشجع النرويج توفير التدريب الاعتيادي والتقني لموظفي الجمارك بغية منع تنقل الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية؟
    In accordance with the resolution under consideration, Turkmenistan took additional measures to enhance the effectiveness of border control and control over the issuance of personal identity documents and transit documents in order to prevent the movement of terrorists or terrorist groups. UN في ضوء هذا القرار، اتخذت تركمانستان تدابير إضافية تتعلق بزيادة فعالية الرقابة على الحدود، والرقابة على إصدار وثائق إثبات الشخصية ووثائق السفر، بغية منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية.
    In the light of the present resolution, Turkmenistan has taken additional measures to increase the effectiveness of border controls and control of the issuance of identity and travel documents so as to prevent the movement of terrorist individuals or groups. UN اتخذت تركمانستان في ضوء هذا القرار، تدابير إضافية لزيادة فعالية الرقابة على الحدود وضبط إصدار وثائق إثبات الهوية ووثائق السفر، بهدف منع تحركات الإرهابيين من الأشخاص والجماعات.
    1.8 Paragraph 2 of the Resolution also requires States to prevent the movement of terrorists and the establishment of safe havens. UN 1-8 تطلب أيضا الفقرة 2 من القرار إلى الدول منع تحركات الإرهابيين وعدم توفير الملاذ الآمن لهم.
    (g) Border controls to prevent the movement of terrorists UN (ز) مراقبة الحدود باعتبارها شكلا من أشكال منع تحركات الإرهابيين
    (iv) To intensify efforts on information exchange and dissemination to prevent the movement of terrorists and criminal elements; and UN ' 4` ومضاعفة الجهود في مجال تبادل المعلومات ونشرها من أجل منع حركة الإرهابيين والمجرمين؛
    At the same time, effective border controls, improved cooperation among the competent authorities and expeditious exchange of information should be ensured in order to prevent the movement of terrorists across national borders and stem the supply of weapons to terrorist groups. UN وأنه ينبغي في الوقت نفسه ضمان ضوابط فعالة على الحدود، وتحسين التعاون بين السلطات المختصة، وسرعة تبادل المعلومات من أجل منع حركة الإرهابيين عبر الحدود الوطنية واستئصال مد الجماعات الإرهابية بالأسلحة.
    He also regrets that gender considerations sometimes exacerbate the use of profiling, for example when antitrafficking initiatives aimed to prevent the movement of women or immigration restrictions target men from specific nationalities. UN وأعرب أيضا عن أسفه لأن الاعتبارات الجنسانية تزيد من اللجوء إلى التصنيف، على سبيل المثال عندما تستهدف مبادرات مكافحة الاتجار الرامية إلى منع حركة النساء أو القيود المفروضة في مجال هجرة الرجال من جنسيات محددة.
    Paragraph 2 of the Resolution also requires States to prevent the movement of terrorists and the establishment of safe havens. UN 1-13 تتطلب الفقرة 2 من القرار أيضا من الدول منع تحرك الإرهابيين وتوفير ملاذ آمن لهـم.
    Please describe the measures taken by Ecuador to upgrade and modernize its border control systems and identification documents to prevent the movement of terrorists across its borders. UN يرجى تبيان التدابير التي اتخذتها إكوادور لتحسين وتحديث نظمها لمراقبة الحدود ووثائق الهوية قصد منع تنقل الإرهابيين عبر حدودها.
    What action has been taken, or is proposed, by Malaysia to implement controls at its ports in order to prevent the movement of persons involved, or alleged to be involved, in terrorist acts? UN □ ما هي التدابير التي اتخذت، أو اتخذتها ماليزيا، أو التي تعتزم اتخاذها، بهدف تطبيق قيود في موانئها تمنع تحركات الأشخاص المتورطين، أو الذين يزعم أنهم متورطون في أعمال إرهابية؟
    The aim of the options in the present section is to minimize and prevent the movement of mercury from supply sources to potential users. UN وإن القصد من الخيارات الواردة في هذا الفرع هو تقليل ومنع حركة الزئبق من مصادر التوريد إلى مستخدِمين محتملين.
    I urge all stakeholders to prevent the movement of weapons, to separate refugees from former combatants and to ensure that suspected former combatants are treated in accordance with the law. UN وأحث جميع الجهات المعنية على منع نقل الأسلحة وفصل اللاجئين عن المقاتلين السابقين وكفالة معاملة المقاتلين السابقين المشتبه بأمرهم وفقاً للقانون.
    Q: Please provide the CTC with information on the mechanism for inter-agency co-operation among the authorities responsible for narcotics control, financial trafficking and security with particular regard to the border controls designed to prevent the movement of terrorists. UN س: يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن الآلية المشتركة للتعاون فيما بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات وتهريب الأموال والأمن، مع التطرق على وجه الخصوص إلى إجراءات مراقبة الحدود الرامية إلى الحيلولة دون تنقل الإرهابيين.
    Paragraph 2 of the Resolution also requires States to prevent the movement of terrorists and the establishment of safe havens. UN تقتضي الفقرة 2 من القرار من الدول أيضا أن تمنع حركة الإرهابيين وتوفير الملاذ الآمن لهم.
    Reiterating further the obligation of Member States to prevent the movement of terrorist groups by, inter alia, effective border controls, and, in this context, to exchange information expeditiously, improve cooperation amongst competent authorities to prevent the movement of terrorists and terrorist groups to and from their territories, the supply of weapons for terrorists and financing that would support terrorists, UN وإذ يكرر تأكيد التزام الدول الأعضاء بمنع تحركات الجماعات الإرهابية بطرق منها فرض ضوابط حدودية فعالة، وبالعمل في هذا السياق على تبادل المعلومات على وجه السرعة وتحسين التعاون فيما بين السلطات المختصة لمنع دخول الإرهابيين والجماعات الإرهابية إلى أراضيها وخروجهم منها ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح والتمويل الذي من شأنه أن يدعم الإرهابيين،
    Reiterating the obligation of Member States to prevent the movement of terrorists or terrorist groups, in accordance with applicable international law, by, inter alia, effective border controls, UN وإذ يكرر التزام الدول الأعضاء بمنع حركة الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية، وفقا للقانون الدولي الواجب التطبيق، بطرق منها فرض ضوابط حدودية فعالة،
    :: The mechanisms and safeguards in place to detect and prevent the movement of terrorists across State borders at crossings where there is no official control monitoring. UN :: الآليات والضمانات المتوافرة من أجل كشف ومنع تحركات الإرهابيين عبر حدود البلد في المناطق التي لا تخضع فيها تدابير المراقبة إلى إشراف رسمي.
    How has Italy implemented, or how does it plan to implement, controls on its maritime borders and ports in order to prevent the movement of persons involved or alleged to be involved in terrorist acts? UN كيف نفذت إيطاليا، أو كيف تنوي إيطاليا أن تنفذ، تدابير الرقابة المتصلة بحدودها وموانيها البحرية من أجل منع تنقلات الأشخاص الذين يشاركون، أو يُزمع أنهم يشاركون، في أفعال إرهابية؟
    Legislative and administrative measures: Djibouti has established effective controls at its borders to prevent the movement of terrorists or of those who support them. UN التدابير التشريعية والإدارية: أقامت جيبوتي نظم مراقبة فعالة على الحدود لمنع تنقل الإرهابيين أو من يدعمونهم.
    (9) Counter Narcotics: All regional cooperation activities need to strengthen law enforcement mechanisms and prevent the movement of illicit goods, particularly narcotics and precursor chemicals across borders. UN (9) مكافحة المخدرات: إن كل أنشطة التعاون الإقليمية بحاجة إلى تعزيز آليات إنفاذ القانون ومنع تنقل السلع غير المشروعة، خاصة المخدرات والسلائف الكيميائية عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد