Experience has demonstrated that courageous leadership at the forefront of prevention efforts contributes to a reduction in the rates of infection. | UN | وقد أثبتت التجربة أن الاضطلاع بدور ريادي على نحو شجاع في طليعة جهود الوقاية يسهم في تخفيض معدلات الإصابة. |
Indeed, prevention efforts will be in vain if we cannot reach the most vulnerable populations. | UN | ويقيناً فإن جهود الوقاية ستكون بلا طائل ما لم نتمكن من الوصول إلى السكان الأشد ضعفاً. |
We remain concerned about the incidence of HIV/AIDS in our country and hope that it will continue to decline significantly as the Government strengthens prevention efforts. | UN | وما زلنا قلقين بشأن انتشار الإصابة بالإيدز في بلدنا ونأمل أن نستمر في تحقيق انخفاض كبير في معدلاتها، بينما تعزز الحكومة جهود الوقاية. |
Overall crime prevention efforts should be based on the following three pillars: prevention, improvement of the criminal justice system and international cooperation. | UN | وينبغي لمجمل جهود منع الجريمة أن تستند إلى الأركان الثلاثة التالية: منع الجريمة وتحسين نظام العدالة الجنائية وتعزيز التعاون الدولي. |
The PCB urged UNAIDS to increase prevention efforts and requested Member States to make major efforts to develop vaccines. | UN | وحث المجلس اليونيدز على زيادة الجهود الوقائية وطلب إلى الدول اﻷعضاء بذل جهود واسعة النطاق لاستنباط لقاحات. |
The most effective prevention efforts focus on the families of troubled youths, including those young people with serious behavioural problems. | UN | وأكثر جهود المنع فعالية تركز على أسر الشباب المضطربين بما في ذلك الشباب الذين لديهم مشاكل سلوكية خطيرة. |
Intensified prevention efforts and security inspections at key facilities in the specific time period; | UN | تكثيف جهود الوقاية وعمليات التفتيش الأمنية في المرافق الرئيسية في فترات زمنية محددة؛ |
In practice, it has done the opposite, reducing the effectiveness of HIV prevention efforts by reinforcing the stigma. | UN | غير أنه، في واقع الأمر، تسبب في العكس، إذ قلل من فعالية جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية من خلال زيادة الوصم. |
Acknowledge and promote the responsibility and involvement of both men and women in prevention efforts. | UN | :: الاعتراف بمسؤولية ومشاركة الرجال والنساء على حد سواء في جهود الوقاية وتشجيع ذلك. |
The scaling-up of ART has shifted the focus onto treatment and considerably weakened prevention efforts. | UN | :: لقد أدى رفع مستوى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي إلى تحويل التركيز نحو العلاج وإضعاف جهود الوقاية. |
The strategy aimed at increasing the numbers of people who are receiving ART, strengthening health systems and intensifying prevention efforts. | UN | واستهدفت الاستراتيجية زيادة عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي، وتعزيز النظم الصحية، وتكثيف جهود الوقاية. |
Recognizing also that community-based prevention efforts can reduce the use of and dependence on drugs, | UN | وإذ تدرك أيضا أن جهود الوقاية المبذولة في إطار المجتمع المحلي يمكنها أن تخفض من تناول المخدرات والارتهان بها، |
In this regard, measures must be implemented to step up prevention efforts if we are to prevent a rapid rise in the number of people living with HIV. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من تنفيذ تدابير لزيادة جهود الوقاية إذا أردنا أن نمنع أي زيادة سريعة في عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
23. States recognized the need to strengthen prevention efforts. | UN | 23 - واعترفت الدول بضرورة تعزيز جهود الوقاية. |
The speaker recommended assessing the effectiveness of crime prevention efforts in terms of their impact on the safety of the most vulnerable segments of the population. | UN | وأوصى المتكلّم بتقييم فعالية جهود منع الجريمة من حيث تأثيرها على سلامة قطاعات السكان الأكثر عرضة لأخطار الجريمة. |
The speaker recommended assessing the effectiveness of crime prevention efforts in terms of their impact on the safety of the most vulnerable segments of the population. | UN | وأوصى المتكلّم بتقييم فعالية جهود منع الجريمة من حيث تأثيرها على سلامة قطاعات السكان الأكثر عرضة لأخطار الجريمة. |
For us, treatment and care are inseparable from prevention efforts. | UN | وبالنسبة لنا فإنه لا يمكن فصل العلاج والعناية عن الجهود الوقائية. |
Speakers raised the issue of improving national capacity to collect data in order to enhance prevention efforts. | UN | 21- وأثار متكلمون مسألة تحسين القدرات الوطنية على جمع البيانات من أجل تعزيز جهود المنع. |
Invisible in violence prevention efforts | UN | مسألة غائبة عن ميدان الجهود الرامية إلى منع العنف |
The education sector, too, was identified as critical to prevention efforts. | UN | وتم تحديد قطاع التربية أيضا بصفته قطاعا حاسما لجهود الوقاية. |
(c) To provide the Secretary-General and other senior United Nations officials with up-to-date information related to conflict prevention efforts; | UN | (ج) تزويد الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين بالأمم المتحدة بآخر المعلومات المتصلة بجهود منع نشوب النزاعات؛ |
It is axiomatic that the active support and cooperation of Member States will be needed for conflict prevention efforts to succeed. | UN | وبديهي أنه لا بد من مشاركة الدول الأعضاء وتعاونها بصورة فعالة لكي تنجح الجهود المبذولة لمنع نشوب الصراعات. |
Forthright national leadership, combined with public awareness and intensive prevention efforts, has resulted in some notable successes. | UN | فالقيادة الوطنية الصريحة، إضافة إلى الوعي العام وجهود الوقاية المكثفة، أسفرت عن بعض النجاحات الملحوظة. |
Such conflict prevention includes effective early warning systems to collect and analyse open-source information, preventive diplomacy and mediation, and prevention efforts that tackle the root causes of conflict. | UN | ويتضمن منع نشوب النـزاعات هذا أنظمة فعالة للإنذار المبكر من أجل جمع وتحليل المعلومات المفتوحة المصدر، والدبلوماسية والوساطة الوقائيتين، والجهود الوقائية التي تعالج الأسباب الجذرية للنـزاع. |
Violence prevention efforts should not be left only to non-governmental organizations, however. | UN | بيد أن جهود مكافحة العنف لا ينبغي أن تنفرد بها المنظمات غير الحكومية دون غيرها. |
Evaluation of diarrhoeal disease prevention efforts through the perinatal care system in Malawi | UN | تقييم الجهود المبذولة للوقاية من مرض الإسهال بوضع نظام رعاية قبل الولادة في ملاوي |
There is no doubt that a reformed Security Council will have the unique advantage of enhancing the " legitimacy " of the Council in its conflict prevention efforts. | UN | وما من شك في أن إصلاح مجلس الأمن ستكون له ميزة فريدة هي تعزيز " شرعية " المجلس فيما يبذله من جهود لمنع نشوب الصراعات. |
They also stressed that prevention efforts had to be effectively coordinated between the various governmental bodies and civil society organizations. | UN | وشددوا أيضا على وجوب التنسيق الفعال لجهود المنع فيما بين مختلف الهيئات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
Therefore, crime prevention efforts will have to be considered in conjunction with reliable and sustainable sources of funding support. | UN | وبالتالي، سيلزم أن يولى الاعتبار لجهود منع الجريمة بالاقتران بمصادر الدعم التمويلي الموثوقة والمستدامة. |