ويكيبيديا

    "preventive approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النهج الوقائي
        
    • نهج وقائي
        
    • نهجاً وقائياً
        
    • والنهج الوقائي
        
    • الأخذ بنهج وقائي
        
    • للنهج الوقائي
        
    • بالنهج الوقائي
        
    A preventive approach could include international mediation or good offices, as well as initiatives to promote reconciliation. UN ويمكن أن يشمل النهج الوقائي الوساطة أو المساعي الحميدة الدولية وكذلك المبادرات الدولية لتعزيز المصالحة.
    A sustainable industry policy requires that these three dimensions be addressed within an integrated framework emphasizing a preventive approach. UN وأي سياسة للصناعة المستدامة تستلزم معالجة هذه اﻷبعاد الثلاثة داخل إطار متكامل يؤكد فيه على النهج الوقائي.
    The Government's preventive approach to crime focused on improving services provided to those at risk of becoming offenders or victims. UN وركز النهج الوقائي للحكومة المتعلق بالجرائم على تحسين الخدمات المقدمة للمعرضين لخطر أن يصبحوا من المجرمين أو الضحايا.
    Particular emphasis has also been placed on a preventive approach in the fight against those diseases through wide-scale programmes of public health awareness. UN وجرى التركيز بشكل خاص على نهج وقائي في مكافحة تلك الأمراض من خلال برامج واسعة النطاق في مجال التوعية بالصحة العامة.
    The need for a preventive approach to combating air pollution, including considerations of production and consumption patterns, was stressed. UN وشدد الفريق على الحاجة إلى اتباع نهج وقائي لمكافحة تلوث الهواء يشمل الاعتبارات المتعلقة باﻷنماط اﻹنتاجية والاستهلاكية.
    The Subcommittee has a comprehensive preventive approach. UN وتتبع اللجنة الفرعية نهجاً وقائياً شاملاً.
    " Eco-efficiency " is now a term used, in particular by industry, to promote the effective implementation of this preventive approach. UN ويُستخدم حاليا، ولا سيما من جانب الصناعة، مصطلح " الكفاءة الايكولوجية " ، لتشجيع التنفيذ الفعال لهذا النهج الوقائي.
    This preventive approach is most costeffective. UN ويتسم هذا النهج الوقائي بالفعالية من حيث التكلفة.
    Economic and social development, as well as international cooperation, must become key elements in the preventive approach to collective security. UN يجب أن تصبح التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأيضا التعاون الدولي عناصر رئيسية في النهج الوقائي حيال الأمن الجماعي.
    It had lacked the capacity to tackle the root causes and failed to allocate the resources needed for a preventive approach to succeed. UN إذ لم تتوفر له القدرة على معالجة الأسباب الجذرية، وأغفل تخصيص الموارد اللازمة لنجاح النهج الوقائي.
    The first is the socalled preventive approach, based on the technical improvement of munitions. UN ويعتمد الخيار الأول الذي يسمى خيار النهج الوقائي على تحسين الذخائر من الناحية التقنية.
    69. Cuba continues to promote a preventive approach to crime through education and social reintegration. UN 69- وتواصل كوبا تعزيز النهج الوقائي في مجالي التعليم وإعادة الإدماج الاجتماعي لمنع الجريمة.
    Cuba complies with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and emphasizes a preventive approach based on numerous social programmes, including those that seek to turn prisons into education centres. UN وتمتثل كوبا القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء وتفضل اتباع النهج الوقائي من خلال عدة برامج، منها البرامج الرامية إلى تحويل السجون إلى مراكز تعليم.
    All States, whether they were directly or indirectly affected, shared a common interest in being more proactive and adopting a preventive approach against terrorist acts. UN وتشترك جميع الدول، سواء كانت متأثرة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في الرغبة في المزيد من الاستباقية واعتماد النهج الوقائي لمكافحة الأعمال الإرهابية.
    Greater use of economic valuation and cost-benefit analysis was recommended as a means to support a preventive approach in addressing environmental management priorities. UN وأُوصي بزيادة استخدام تحديد القيم الاقتصادية وتحليل جدوى التكاليف كوسيلة لدعم النهج الوقائي في معالجة أولويات الإدارة البيئية.
    This preventive approach initially took the form of a matrix for analysing the risks of a munition becoming an ERW at each major stage of its life. UN وتَجسَّد هذا النهج الوقائي في البداية في شكل مصفوفة تسمح، في كل مرحلة رئيسية من مراحل دورة حياة الذخيرة، بتحليل تحوّلها المحتمل، في نهاية المطاف، إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    No country could fight them by itself, but the necessary resources for a preventive approach had not been allocated. UN فلا يمكن لأي بلد أن يحارب بمفرده، غير أنه لم يتم تخصيص الموارد اللازمة لاتباع نهج وقائي.
    Similarly, we call for a preventive approach to the management of crises and conflicts. UN وبالمثل، ندعو إلى اتخاذ نهج وقائي في إدارة الأزمات والصراعات.
    The aim is to use what is essentially a preventive approach to tackle the problem of violence between young people in relationships. UN والهدف منه هو استخدام نهج وقائي أساساً لمعالجة مشكلة العنف بين الشبان والشابات في علاقاتهم.
    The SPT adopts a comprehensive preventive approach. UN وتعتمد اللجنة الفرعية نهجاً وقائياً شاملاً.
    The SPT's preventive approach is forward looking. UN والنهج الوقائي للجنة الفرعية لمنع التعذيب نهج تطلعي.
    Such engagement would foster a preventive approach that comports with the United States' human rights commitments. UN وستساعد هذه المشاركة على الأخذ بنهج وقائي يتفق والتزامات الولايات المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Cuba abided by all the precepts contained in the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and prioritized the preventive approach through a number of social programmes. UN وتلتزم كوبا بجميع التعاليم الواردة في القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وهي تولي الأولوية للنهج الوقائي من خلال تنفيذ عدد من البرامج الاجتماعية.
    This is not the preventive approach to be favoured. UN وليس هذا بالنهج الوقائي المفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد