A preventive approach could include international mediation or good offices, as well as initiatives to promote reconciliation. | UN | ويمكن أن يشمل النهج الوقائي الوساطة أو المساعي الحميدة الدولية وكذلك المبادرات الدولية لتعزيز المصالحة. |
A sustainable industry policy requires that these three dimensions be addressed within an integrated framework emphasizing a preventive approach. | UN | وأي سياسة للصناعة المستدامة تستلزم معالجة هذه اﻷبعاد الثلاثة داخل إطار متكامل يؤكد فيه على النهج الوقائي. |
The Government's preventive approach to crime focused on improving services provided to those at risk of becoming offenders or victims. | UN | وركز النهج الوقائي للحكومة المتعلق بالجرائم على تحسين الخدمات المقدمة للمعرضين لخطر أن يصبحوا من المجرمين أو الضحايا. |
Particular emphasis has also been placed on a preventive approach in the fight against those diseases through wide-scale programmes of public health awareness. | UN | وجرى التركيز بشكل خاص على نهج وقائي في مكافحة تلك الأمراض من خلال برامج واسعة النطاق في مجال التوعية بالصحة العامة. |
The need for a preventive approach to combating air pollution, including considerations of production and consumption patterns, was stressed. | UN | وشدد الفريق على الحاجة إلى اتباع نهج وقائي لمكافحة تلوث الهواء يشمل الاعتبارات المتعلقة باﻷنماط اﻹنتاجية والاستهلاكية. |
The Subcommittee has a comprehensive preventive approach. | UN | وتتبع اللجنة الفرعية نهجاً وقائياً شاملاً. |
" Eco-efficiency " is now a term used, in particular by industry, to promote the effective implementation of this preventive approach. | UN | ويُستخدم حاليا، ولا سيما من جانب الصناعة، مصطلح " الكفاءة الايكولوجية " ، لتشجيع التنفيذ الفعال لهذا النهج الوقائي. |
This preventive approach is most costeffective. | UN | ويتسم هذا النهج الوقائي بالفعالية من حيث التكلفة. |
Economic and social development, as well as international cooperation, must become key elements in the preventive approach to collective security. | UN | يجب أن تصبح التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأيضا التعاون الدولي عناصر رئيسية في النهج الوقائي حيال الأمن الجماعي. |
It had lacked the capacity to tackle the root causes and failed to allocate the resources needed for a preventive approach to succeed. | UN | إذ لم تتوفر له القدرة على معالجة الأسباب الجذرية، وأغفل تخصيص الموارد اللازمة لنجاح النهج الوقائي. |
The first is the socalled preventive approach, based on the technical improvement of munitions. | UN | ويعتمد الخيار الأول الذي يسمى خيار النهج الوقائي على تحسين الذخائر من الناحية التقنية. |
69. Cuba continues to promote a preventive approach to crime through education and social reintegration. | UN | 69- وتواصل كوبا تعزيز النهج الوقائي في مجالي التعليم وإعادة الإدماج الاجتماعي لمنع الجريمة. |
Cuba complies with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and emphasizes a preventive approach based on numerous social programmes, including those that seek to turn prisons into education centres. | UN | وتمتثل كوبا القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء وتفضل اتباع النهج الوقائي من خلال عدة برامج، منها البرامج الرامية إلى تحويل السجون إلى مراكز تعليم. |
All States, whether they were directly or indirectly affected, shared a common interest in being more proactive and adopting a preventive approach against terrorist acts. | UN | وتشترك جميع الدول، سواء كانت متأثرة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في الرغبة في المزيد من الاستباقية واعتماد النهج الوقائي لمكافحة الأعمال الإرهابية. |
Greater use of economic valuation and cost-benefit analysis was recommended as a means to support a preventive approach in addressing environmental management priorities. | UN | وأُوصي بزيادة استخدام تحديد القيم الاقتصادية وتحليل جدوى التكاليف كوسيلة لدعم النهج الوقائي في معالجة أولويات الإدارة البيئية. |
This preventive approach initially took the form of a matrix for analysing the risks of a munition becoming an ERW at each major stage of its life. | UN | وتَجسَّد هذا النهج الوقائي في البداية في شكل مصفوفة تسمح، في كل مرحلة رئيسية من مراحل دورة حياة الذخيرة، بتحليل تحوّلها المحتمل، في نهاية المطاف، إلى متفجرات من مخلفات الحرب. |
No country could fight them by itself, but the necessary resources for a preventive approach had not been allocated. | UN | فلا يمكن لأي بلد أن يحارب بمفرده، غير أنه لم يتم تخصيص الموارد اللازمة لاتباع نهج وقائي. |
Similarly, we call for a preventive approach to the management of crises and conflicts. | UN | وبالمثل، ندعو إلى اتخاذ نهج وقائي في إدارة الأزمات والصراعات. |
The aim is to use what is essentially a preventive approach to tackle the problem of violence between young people in relationships. | UN | والهدف منه هو استخدام نهج وقائي أساساً لمعالجة مشكلة العنف بين الشبان والشابات في علاقاتهم. |
The SPT adopts a comprehensive preventive approach. | UN | وتعتمد اللجنة الفرعية نهجاً وقائياً شاملاً. |
The SPT's preventive approach is forward looking. | UN | والنهج الوقائي للجنة الفرعية لمنع التعذيب نهج تطلعي. |
Such engagement would foster a preventive approach that comports with the United States' human rights commitments. | UN | وستساعد هذه المشاركة على الأخذ بنهج وقائي يتفق والتزامات الولايات المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Cuba abided by all the precepts contained in the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and prioritized the preventive approach through a number of social programmes. | UN | وتلتزم كوبا بجميع التعاليم الواردة في القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وهي تولي الأولوية للنهج الوقائي من خلال تنفيذ عدد من البرامج الاجتماعية. |
This is not the preventive approach to be favoured. | UN | وليس هذا بالنهج الوقائي المفضل. |