The proceedings of previous conferences were held in private and recommendations were published in the form of letters from the Speaker to the Prime Minister. | UN | وقد عُقدت مداولات المؤتمرات السابقة في جلسات خاصة، ونُشرت توصياتها في شكل رسائل يقدمها رئيس المجلس إلى رئيس الوزراء. |
This marked a departure from the approach taken at the previous conferences, and therein lay its in-built insurance of broad support and success. | UN | ويشكِّل هذا الأمر تخليا عن النهج الذي اتبع في المؤتمرات السابقة وهو يكفل لـه قدرا أكبر من الدعم والنجاح. |
The procedural part of the agenda of the conference could follow the models of previous conferences. | UN | يمكن للجزء اﻹجرائي من جدول أعمال المؤتمر أن يتبع نماذج المؤتمرات السابقة. |
My country therefore attaches great importance to maintaining and strengthening the achievements of previous conferences. | UN | ولذلك يعلق بلدي أهمية كبيرة على المحافظة على الإنجازات التي حققتها المؤتمرات السابقة وتعزيز تلك الإنجازات. |
Representatives of civil society and non-governmental organizations had attended previous conferences, bringing new perspectives into the review process. | UN | فقد حضر ممثلو المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية مؤتمرات سابقة أسهموا فيها بوجهات نظر جديدة في عملية الاستعراض. |
The success of the previous conferences highlights the growing interest and capacity for evaluation among many United Nations Member States. | UN | ويبرز نجاح المؤتمرات السابقة الاهتمام المتزايد لدى العديد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالتقييم وقدراته. |
The meeting built upon their previous conferences in 2009 in London, 2011 in Paris, 2012 in Washington, D.C., and 2013 in Geneva. | UN | واستند الاجتماع إلى ما تحقق في المؤتمرات السابقة التي عقدت في عام 2009 بلندن، وعام 2011 بباريس، وعام 2012 بواشنطن العاصمة، وعام 2013 بجنيف. |
previous conferences had been on a sound legal and financial footing and had not had any difficulty in meeting interpretation, translation and other requirements. | UN | وقد قامت المؤتمرات السابقة على أسس قانونية ومالية سليمة، ولم تصطدم بأي صعوبات لسد نفقات الترجمة الفورية والترجمة التحريرية وغيرهما. |
26. The representative of Mexico reported on progress in the implementation of resolutions adopted at the previous conferences (see E/CONF.101/107/Add.1). | UN | 26 - وأبلغ ممثل المكسيك عن التقدم المحرز في تنفيذ القرارات المعتمدة في المؤتمرات السابقة (انظر الوثيقة E/CONF.101/107). |
My Government has actively promoted universal adherence in various ways, including providing recommendations on ensuring universality that were adopted at previous conferences of the States Parties. | UN | وتعمل حكومتي بنشاط على تعزيز الانضمام الشامل بطرق مختلفة، بما فيها تقديم توصيات بخصوص كفالة الانضمام الشامل التي تم اعتمادها في المؤتمرات السابقة للدول الأطراف. |
previous conferences as well as the current one had provided ample opportunities for Israel to accede to the Treaty and to submit its installations to IAEA safeguards. | UN | ولقد وفرت المؤتمرات السابقة وكذلك المؤتمر الحالي فرصا واسعة أمام إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة. |
In this sense, all the successes and failures experienced in meeting commitments for previous conferences are inherited by the Millennium development goals. | UN | وبهذا المعنى فإن جميع النجاحات وأوجه الفشل التي نواجهها في الوفاء بالتزامات المؤتمرات السابقة أصبحت مورثة للأهداف الإنمائية للألفية. |
He emphasized that unnecessary changes to romanization systems already adopted by previous conferences should be discouraged. | UN | وأكد أنه ينبغي عدم التشجيع على إدخال تغييرات غير لازمة على نظم الكتابة بالحروف اللاتينية التي سبق أن اعتمدتها المؤتمرات السابقة. |
It had been the practice for previous conferences to establish a Credentials Committee, which examined the credentials of the representatives and reported to the plenary. | UN | وقد جرت العادة في المؤتمرات السابقة بأن يتم إنشاء لجنة لوثائق التفويض لتقوم بفحص وثائق تفويض الممثلين وتقديم تقرير بذلك إلى الجلسة العامة. |
Following UNCTAD XI, the Working Party might wish to meet again to review necessary amendments to the work programme, as had been done following previous conferences. | UN | وقد ترغب الفرقة العاملة، عقب انعقاد الأونكتاد الحادي عشر، في الاجتماع مرة أخرى لاستعراض التعديلات الضرورية على برنامج العمل، على النحو الذي تم في أعقاب المؤتمرات السابقة. |
Both documents serve to preserve the continuity of the ideas of previous conferences and at the same time to find new ways to strengthen democracy and the international democratic movement. | UN | وتعمل الوثيقتان على الحفاظ على استمرارية إنكار المؤتمرات السابقة وفي الوقت نفسه نجد سبلا جديدة لتعزيز الديمقراطية والحركة الديمقراطية الدولية. |
The Fourth Conference on Women, which has just concluded in Beijing, both reaffirms the commitments toward the advancement of women made in the previous conferences and builds upon their achievements. | UN | وقد أعاد مؤتمر المرأة الرابع الذي اختتم أعماله في بيجين التأكيد على الالتزامات التي سجلت في المؤتمرات السابقة إزاء تقدم المرأة واستند إلى إنجازاتها. |
The results of previous conferences are obvious reminders of the power of collective strategizing and the central role for the United Nations in wedding amicably the interests of its Members. | UN | إن نتائج المؤتمرات السابقة تذكرة واضحة بقوة التخطيط الاستراتيجي الجماعي ودور اﻷمم المتحدة المركزي في الربط الودي بين مصالح اﻷعضاء. |
previous conferences have been held in Hong Kong, Thailand, Costa Rica, and Argentina. | UN | وقد عقدت مؤتمرات سابقة في هونغ كونغ وتايلند وكوستاريكا والأرجنتين. |
In a number of areas, we have significantly expanded the horizons of previous conferences. | UN | وفي عدد من المجالات، وسﱠعنا إلى حد بعيد آفاق مؤتمرات سابقة. |
In a number of areas, we have significantly expanded the horizons of previous conferences. | UN | وفي عدد من المجالات، وسﱠعنا إلى حد بعيد آفاق مؤتمرات سابقة. |