Capitalist greed is the principal cause of the unjust world and of the severe damage to nature which today threaten human survival. | UN | إن الطمع الرأسمالي هو السبب الرئيسي وراء العالم غير العادل والضرر البليغ الذي لحق بالبيئة والذي يهدد بقاء اﻹنسان اليوم. |
The principal cause is the prevailing abuses against the right to life which has taken root within the internal armed conflict. | UN | ويكمن السبب الرئيسي في انتشار اﻹساءات المرتكبة ضد الحق في الحياة التي أصبحت راسخة في إطار النزاع المسلح الداخلي. |
John Kennedy spoke of a revolution in the South, saying that the principal cause was hunger. | UN | لقد تحدث جون كيندي عن ثورة في الجنوب، وقال إن السبب الرئيسي لذلك هو الجوع. |
No single factor can be identified as the principal cause of the overall decline, or for the significant decline in disbursements for public investment. | UN | ولا يمكن تحديد عنصر واحد باعتباره السبب الرئيسي في التدهور العام وفي التناقص الكبير فيما قدم فعلا إلى الاستثمار العام. |
Underdevelopment, a consequence of our colonial past and the prevailing unjust, unequal international economic order, is the principal cause of desertification and poverty. | UN | إن التخلف، الناجم عن ماضينا الاستعماري والنظام الاقتصادي الدولي غير العادل وغير المتكافئ، هو السبب الأساسي في التصحر والفقر. |
Poverty is the principal cause of human rights violations in the world. | UN | فالفقر هو السبب الرئيسي لانتهاكات حقوق الإنسان في العالم. |
It should be obvious by now that it is often the absence of justice that is the principal cause for the absence of peace. | UN | ومن المفروض أن يكون واضحاً الآن أن انعدام العدالة هو في كثير من الأحيان السبب الرئيسي لانعدام السلم. |
The principal cause of climate change was human activity and, in particular, the ways in which societies produced and used energy. | UN | وأوضح أن السبب الرئيسي لتغير المناخ هو النشاط البشري، وبخاصة الطرق التي تتبعها المجتمعات في إنتاج الطاقة واستهلاكها. |
Declining investment rates represent the principal cause behind poor economic performance as they were on average 4 per cent below the investment rates for the developing world. | UN | وتشكل معدلات الاستثمار المتقهقرة السبب الرئيسي في سوء الأداء الاقتصادي، حيث انخفضت عن معدلات الاستثمار في العالم النامي بنسبة 4 في المائة في المتوسط. |
She said that it is clear that weather and climate coupled with human activities are the principal cause of land degradation. | UN | وقالت إن من الواضح أن عوامل الطقس والمناخ، مقترنة بالأنشطة البشرية، هي السبب الرئيسي في تردي الأراضي. |
While violence by Maoists may seem to be the principal cause of displacement in Nepal today, it is not the only one. | UN | وفي حين تبدو أعمال العنف التي يرتكبها الماويون السبب الرئيسي للتشرد في نيبال اليوم، فإنها ليست السبب الوحيد. |
Lastly, it has been determined that the principal cause of maternal mortalities were haemorrhages, followed by infections. | UN | وأخيرا، استنتج أن السبب الرئيسي للوفيات النفاسية هو النزيف ويليه الالتهابات. |
The authors allege that the principal cause of this decline in winter pastures, and particularly of horsehair lichen pastures, are the logging operations. | UN | ويدعي أصحاب البلاغ أن السبب الرئيسي لتدهور مراعي الشتاء، وخاصة مراعي الأشنة الخشنة، هو عمليات قطع الأشجار. |
His country was convinced that the principal cause of poverty was inequality and the power structure that sustained it both within nations and internationally. | UN | وبلده مقتنع بأن السبب الرئيسي للفقر هو عدم المساواة وهيكل السلطة الذي يسانده سواء داخل الدول أو على الصعيد الدولي. |
Those numbers have made traffic accidents the principal cause for the loss of potential life-years. | UN | وهذه الأرقام جعلت حوادث السير السبب الرئيسي في خسارة سنوات الحياة المحتملة. |
The principal cause of deforestation continues to be poverty. | UN | ولا يزال الفقر السبب الرئيسي لإزالة الغابات. |
The Committee is also concerned about the large number of teenage abortions, this being the principal cause of maternal mortality. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء ارتفاع عدد حالات الإجهاض في صفوف المراهقات وهو السبب الرئيسي لوفيات الأمومة. |
Palestinians see the military occupation of their territory as the principal cause of the present crisis. | UN | فالفلسطينيون ينظرون إلى الاحتلال العسكري لأرضهم على أنه السبب الرئيسي للأزمة الراهنة. |
Palestinians see the military occupation of their territory as the principal cause of the present crisis. | UN | فالفلسطينيون ينظرون إلى الاحتلال العسكري لأرضهم على أنه السبب الرئيسي للأزمة الراهنة. |
However, the principal cause of early marriages is the violations of the rights of children and teenagers. | UN | غير أن السبب الرئيسي لحالات الزواج المبكر يتمثل في انتهاكات حقوق الأطفال والمراهقين. |
95. Bolivia was combating poverty, the principal cause of human rights violations, and was making use of its right to self-determination, which was why it was promoting the plurality of its State. | UN | 95- وتعمل بوليفيا على مكافحة الفقر بوصفه السبب الأساسي لحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان، وهي حريصة على ممارسة حقها في تقرير المصير، وهو السبب الذي يجعلها تشجع التعددية. |
Usually an injunction or interdict is available only as a remedy incidental to a principal cause of action - for example, divorce, nullity or judicial separation - and, although seeking to provide a victim of domestic violence with relief, some countries continue to limit access to the remedy in this way. | UN | وفي العادة، لا يكون اﻷمر المانع أو الرادع متاحا إلا كوسيلة انتصاف عرضية بالنسبة للسبب الرئيسي ﻹقامة الدعوى -- كالطلاق مثلا، أو البطلان، أو الانفصال القانوني -- ومازالت بعض البلدان تقيد إمكانية الوصول إلى وسيلة الانتصاف على هذا النحو مع سعيها إلى إنصاف ضحية العنف المنزلي. |