The retention of that principle in the draft convention would not harm the interests of any parties. | UN | ومن ثم فإن الاحتفاظ بهذا المبدأ في مشروع الاتفاقية لا يضر بمصالح إي من الأطراف. |
It is doubtful whether it is really necessary to restate this principle in the draft articles on responsibility of international organizations. | UN | ومن المشكوك فيه ما إذا كان يلزم بالفعل إعادة ذكر هذا المبدأ في مشروع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية. |
CJEC invoked the principle in a case in which the change in the law affected not only the penalties, but also the conditions for bringing proceedings. | UN | وقد نصت محكمة العدل للجماعات الأوروبية على هذا المبدأ في قضية لم يكن التعديل يتعلق فيها بالعقوبات فحسب ولكن بشروط رفع الدعوى أيضاً. |
The principle in draft article 3 is conducive to maintaining the stability of international relations, and China is of the view that it can be used as a basis for the draft. | UN | يُفضي المبدأ الوارد في المادة 3 إلى الحفاظ على استقرار العلاقات الدولية، وترى الصين أنه يمكن استخدامه كأساس للمشروع. |
The independent expert will pay particular attention to the implementation of this principle in relation to cultural rights. | UN | وستولي الخبيرة المستقلة اهتماماً خاصاً لتطبيق هذا المبدأ فيما يتعلق بالحقوق الثقافية. |
We also encourage the Department of Political Affairs to keep the principle in mind in its work. | UN | كما نشجع إدارة الشؤون السياسية على مراعاة المبدأ في عملها. |
In the view of Switzerland, it is important to recall this principle in the context of the draft articles. | UN | ترى سويسرا أنه من المهم الإشارة إلى هذا المبدأ في سياق مشروع المواد. |
Moreover, the definition in that article is an ad hoc definition adopted for a specific purpose; this type of approach has already been dismissed, in principle, in paragraph 16 of this report. | UN | كما أنه تعريف مخصص، اعتمد لغرض محدد؛ وهو حل من النوع الذي استبعد بالفعل من حيث المبدأ في الفقرة 16 من هذا التقرير. |
Under the new Act, discrimination is prohibited in principle in all sectors of society and on all grounds mentioned above. | UN | وفي ظل القانون الجديد، يُحظر التمييز من حيث المبدأ في كافة قطاعات المجتمع ولكل الأسباب المذكورة أعلاه. |
The State party should ensure that all rights protected under the Covenant are observed in practice and in principle in the law of the State party. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن مراعاة جميع الحقوق التي يحميها العهد في الواقع العملي ومن حيث المبدأ في قانون الدولة الطرف. |
The State party should ensure that all rights protected under the Covenant are observed in practice and in principle in the law of the State party. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن مراعاة جميع الحقوق التي يحميها العهد في الواقع العملي ومن حيث المبدأ في قانون الدولة الطرف. |
The State party should ensure that all rights protected under the Covenant are observed in practice and in principle in the law of the State party. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن مراعاة جميع الحقوق التي يحميها العهد في الواقع العملي ومن حيث المبدأ في قانون الدولة الطرف. |
The Sierra Leone Compact was designed with that principle in mind, and yet was structured to provide a speedy response to critical priorities. | UN | واتفاق سيراليون مصمم مع أخذ هذا المبدأ في الاعتبار، وهو في نفس الوقت منظَّم لتوفير استجابة سريعة للأولويات الحرجة. |
He chose to include the principle in the draft articles since it was equally applicable in times of crisis arising out of the onset of a disaster. | UN | وقد ارتأى المقرر الخاص إدراج هذا المبدأ في مشروع المواد لأنه ينطبق في حالات الكوارث وفي سياقات أخرى سواء بسواء. |
They requested that government delegates also uphold this principle in all work and discussions undertaken during this session. | UN | كما طلبوا إلى وفود الحكومات التمسك بهذا المبدأ في كل ما يجري في هذه الدورة من أعمال وما يعقد فيها من مناقشات. |
It was important to retain the principle in article 40 bis or a separate article. | UN | ومن المهم استبقاء هذا المبدأ في المادة 40 مكررا أو في مادة منفصلة. |
If we unanimously agree that might is not right in one part of the world, we should apply the same principle in any other part of the world. | UN | إذا اتفقنا بالإجماع على أن القوة ليست فوق الحق في جزء واحد من العالم، علينا تطبيق نفس المبدأ في أي جزء آخر من العالم. |
Derogation from this principle in the case of serious humanitarian emergencies must be made on the basis of general consensus in the United Nations. | UN | ويجب الاستناد في التقليل من شأن هذا المبدأ في حالات الطوارئ اﻹنسانية الخطيرة، إلى توافق عام في اﻵراء في اﻷمم المتحدة. |
First, there is the main principle in article 3 stating: | UN | أولا، هناك المبدأ الوارد في المادة 3 والذي ينص على: |
Russia's position of principle in respect of the resolution on this issue is well known. | UN | إن موقف روسيا القائم على المبدأ فيما يتعلق بالقرار بشأن هذه المسألة معروف جيدا. |
Making those international conventions applicable in this country has become a principle in the law-making process in Viet Nam. | UN | وقد أصبح العمل على تطبيق هذه الاتفاقيات في البلد مبدأ في عملية إصدار القوانين في فييت نام. |
UNFPA will continue to engage with donors to ensure abidance by this principle in the development and negotiation of project proposals. | UN | وسيواصل الصندوق العمل مع الجهات المانحة لضمان الالتزام بهذا المبدأ عند وضع مقترحات المشاريع والتفاوض بشأنها. |
Articles 8 and 10 of the Convention on Biological Diversity support this principle in legal terms. | UN | وتؤيد المادتان ٨ و ١٠ من اتفاقية التنوع البيولوجي هذا المبدأ من الناحية القانونية. |
170. Support was expressed for the principle in this provision. | UN | 170- وأُعرب عن تأييد للمبدأ الوارد في هذا الحكم. |
Rather than repeat the Panel’s analysis seriatim each time such an issue arises, it is convenient to address the principle in a paragraph at an early stage of this report. | UN | وعوضاً عن تكرار تحليل الفريق في كل مرة تنشأ فيها قضية من هذه القضايا، من المناسب التطرق للمبدأ في فقرة واحدة في مرحلة مبكرة من هذا التقرير. |
I am in a position to tell you that the Eastern European group is in principle in agreement with the two proposals. | UN | وبوسعي أن أخبركم أن مجموعة أوروبا الشرقية توافق من حيث المبدأ على المقترحين. |