In other words, the fundamental principle is that treaties should apply to ensure that income is taxed once, and only once. | UN | وبعبارة أخرى، فإن المبدأ الأساسي يتمثل في أنه ينبغي تطبيق المعاهدات لكفالة فرض الضرائب على الدخل مرة واحدة فحسب. |
Since this principle is not protected by the right to fair trial as defined in article 14 of ICCPR, it is not applicable in this case. | UN | وبما أن هذا المبدأ غير محمي بالحق في محاكمة عادلة كما عُرّف في المادة 14 من العهد، فلا يجوز تطبيقه في هذه القضية. |
Although the principle is changing to allow women who are unmarried to be independent, the practice is uneven around the country. | UN | ومع أن المبدأ يتغيـر للسماح للمرأة غير المتزوجة بأن تكون مستقلة، فإن هذه الممارسة متفاوتة في جميع أنحاء البلد. |
As the Commentary to the ILC Draft Articles mentions, this principle is consistent with the jurisprudence emanating from international judicial bodies. | UN | وكما يورد شرح مشاريع مواد لجنة القانون الدولي، يتفق هذا المبدأ مع الاجتهاد القضائي الصادر عن الهيئات القضائية الدولية. |
Support for the principle is broad, deep and growing. | UN | ويحظى هذا المبدأ بدعم واسع النطاق وعميق ومتزايد. |
This principle is set out in article 5 of the Universal Declaration. | UN | ويرد هذا المبدأ بالفعل في المادة 5 من الإعلان المذكور آنفاً. |
This principle is qualified by the constraints on sovereignty imposed by environmental effects which cross domestic boundaries; | UN | ومما يضعف هذا المبدأ القيود التي تفرضها على السيادة اﻵثار البيئية التي تتجاوز الحدود المحلية؛ |
This general principle is usually qualified in some respects. | UN | وهذا المبدأ العام مشروط عادة من بعض الجوانب. |
This general principle is usually qualified in some respects. | UN | وهذا المبدأ العام مشروط عادة من بعض الجوانب. |
This fundamental principle is not alien to the Middle East peace process. | UN | وهذا المبدأ اﻷساسي ليس غريبا على عملية السلام في الشرق اﻷوسـط. |
Reference to the principle is made in almost all constitutions. | UN | وترد إشارة الى هذا المبدأ في جميع الدساتير تقريبا. |
This principle is the corollary of the principle of res judicata. | UN | ويعد هذا المبدأ نتيجة طبيعية لمبدأ حجية الشيء المقضى به. |
It should be noted, however, that such a principle is not intended to affect the freedom of contract recognized under article 5. | UN | غير أنه ينبغي أن يلاحظ أن ذلك المبدأ ليس مقصودا منه أن يمس حرية التعاقد المسلم بها بموجب المادة 5. |
For Cuba, the universal implementation of this principle is a reaffirmation of the Charter of the United Nations, which we cannot question. | UN | وفيما يتعلق بكوبا، فإن التطبيق العالمي لهذا المبدأ هو إعادة تأكيد على ميثاق الأمم المتحدة، لا يمكن أن نجادل فيه. |
This principle is equally valid for rights and freedoms recognized by Protocols Nos. 1, 4, 6 and 7. | UN | وينطبق هذا المبدأ بالمثل على الحقوق والحريات التي تعترف بها البروتوكولات رقم 1 و4 و6 و7. |
In Article 55 of the Charter, this principle is regarded as the basis of international economic and social cooperation. | UN | ويرد ذكر هذا المبدأ في المادة 55 من الميثاق باعتباره أساسا للتعاون الدولي في المجالات الاقتصادية والاجتماعية. |
One important advantage of this principle is that developments in the realm of culture are translated into policy relatively fast. | UN | وأحد الميزات الهامة لهذا المبدأ هو أن التطورات التي تحدث في مجالات الثقافة تُترجم إلى سياسة، بسرعة نسبية. |
This principle is manifested in a variety of ways including standards for disabled access and child safety. | UN | ويتضح هذا المبدأ في عدة طرق بما في ذلك المعايير الخاصة بدخول المعوقين وسلامة الطفل. |
This principle is defended mainly through the remedies described below. | UN | وتستخدم سبل الانتصاف التالية عادة للدفاع عن هذا المبدأ. |
This basic principle is also present in international instruments. | UN | ويرد هذا المبدأ الأساسي في صكوك دولية أيضا. |
One principle is that the excessive accumulation of conventional arms does not contribute to building confidence. | UN | وأحد هذه المبادئ هو أن تراكم الأسلحة التقليدية المفرط لا يسهم في بناء الثقة. |
Another general principle is that any remittance deemed suspicious has to be referred to the appropriate authorities for follow-up. | UN | ومن المبادئ العامة الأخرى ضرورة إحالة أية عملية تحويل تُعتبر مشبوهة إلى السلطات المختصة لمتابعتها. |
Indeed, the simplest principle is that we should not fear to negotiate. | UN | والواقع هو أن أبسط مبدأ هو أنه لا يجب أن نخشى التفاوض. |
That cannot be persuasively shown; principle is against it. | UN | ولا يمكن بيان ذلك بصورة مقنعة، فالمبدأ يخالف ذلك. |