Independent human rights groups were permitted to monitor prison conditions and to produce independent reports. | UN | وسُمح لمجموعات مستقلة لحقوق الإنسان برصد أوضاع السجون وإصدار تقارير مستقلة. |
It noted efforts made to improve prison conditions, but it regretted occurrences of torture in prisons. | UN | ولاحظت اليابان الجهود المبذولة لتحسين أوضاع السجون لكنها أعربت عن أسفها لحدوث حالات تعذيب في السجون. |
He was charged for interviews he had given about prison conditions and mass secret executions inside Vakilabad prison. | UN | واتُهم بإجراء مقابلات إعلامية بشأن أحوال السجون وعمليات الإعدام السرية الجماعية داخل سجن وكيل أباد. |
Implementation of 4 quick-impact projects to improve prison conditions | UN | تنفيذ 4 من المشاريع السريعة الأثر لتحسين أحوال السجون |
prison conditions had also improved considerably and more space had been allocated for rest, education and sports facilities. | UN | كما تحسنت ظروف السجن تحسنا كبيرا، حيث جرى تخصيص حيز إضافي أكبر لمرافق الاستراحة والتثقيف والرياضات. |
prison conditions were alarming and continued to deteriorate. | UN | وذكرت أن الأوضاع في السجون مثيرة لقلق بالغ، وما زالت تتدهور. |
Nonetheless, prison conditions and infrastructure in the Democratic Republic of the Congo remain dilapidated, and the situation is deteriorating. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تظل ظروف السجون وهياكلها الأساسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية خربة وحالتها في تدهور. |
It commended progress in the elimination of discrimination against women, legislation protecting child rights and other vulnerable groups, access to justice, the rehabilitation of offenders and the improvement of prison conditions. | UN | وأشادت بالتقدم المحرز في القضاء على التمييز ضد المرأة، وبالتشريعات التي تحمي حقوق الطفل وغيره من الفئات المستضعفة، وإمكانية الوصول إلى العدالة، وإعادة تأهيل المجرمين، وتحسين أوضاع السجون. |
Please provide detailed data on the impact and effectiveness of these measures in improving prison conditions. | UN | ويُرجى تقديم بيانات تفصيلية عن مدى تأثير وفعالية هذه التدابير في تحسين أوضاع السجون. |
Lack of commitment among prison staff to improving prison conditions and providing a better service. | UN | عدم التزام موظفي السجون بتحسين أوضاع السجون وتقديم خدمات أفضل. |
It commended efforts to address poor prison conditions and investigate allegations of detainee abuse. | UN | وأشادت بالجهود الرامية إلى إصلاح أحوال السجون والتحقيق في الادعاءات المتعلقة بإيذاء المحتجزين. |
Independent human rights groups are permitted to monitor prison conditions and produce independent reports. | UN | ويُسمَح للجماعات المستقلة لحقوق الإنسان برصد أحوال السجون وإعداد تقارير مستقلة. |
The biggest challenge for the country is overcrowding and poor prison conditions which is a result of human and financial resource constraints. | UN | وأكبر تحدي للبلد هو الاكتظاظ وسوء أحوال السجون بسبب قلة الموارد البشرية والمالية. |
He adds that the prison conditions in the country amount to cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | ويضيف أن ظروف السجن في البلاد بمثابة معاملة قاسية أو لا إنسانية أو حاطة بالكرامة. |
He adds that the prison conditions in the country amount to cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | ويضيف أن ظروف السجن في البلاد بمثابة معاملة قاسية أو لا إنسانية أو حاطة بالكرامة. |
Furthermore, a law aimed at modernizing the justice system and improving prison conditions was being drafted, and renovation of correctional facilities was envisaged. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري وضع قانون يرمي إلى تحديث نظام العدالة وتحسين الأوضاع في السجون ويزمع تجديد مرافق السجون. |
Many of these leaders have witnessed the appalling prison conditions. | UN | وقد شهد الكثيرون من هؤلاء القادة ظروف السجون المريعة. |
It recommended that Benin take effective measures to ensure that prison conditions are consistent with international standards. | UN | وأوصت هولندا بنن باتخاذ تدابير بحيث تكون الظروف السائدة في السجون متوافقة مع المعايير الدولية. |
Other issues of concern included pre-trial detention conditions, prison conditions and the working of the justice system. | UN | وثمة مسائل مهمة أخرى تشمل ظروف الاحتجاز قبل للمحاكمة وظروف السجن وطريقة عمل النظام القانوني. |
France indicated that prison conditions, overcrowding in prisons and insufficient access to care are the main difficulties encountered; it therefore recommended that the necessary measures to improve prison conditions be taken. | UN | وبيّنت أن الظروف في السجون واكتظاظها وعدم كفاية الوصول إلى الرعاية تشكل صعوبات أساسية في هذا المجال؛ وأوصت بالتالي الرأس الأخضر باتخاذ التدابير الضرورية لتحسين الأوضاع في السجون. |
The officials had ordered Mr. Agiza not to express any criticism against the prison conditions and he was under the threat of being transferred to a far remote prison. | UN | وقد أمر المسؤولون السيد عجيزة بألا ينتقد أوضاع السجن وهدّدوه بنقله إلى سجن بعيد في منطقة نائية. |
It was reported that prison conditions were substandard and that detention conditions must be regulated, if only on a humanitarian basis. | UN | وأفادت التقارير أن اﻷحوال في السجون دون المستوى اللائق، وأنه يجب تنظيم ظروف الاحتجاز، ولو على أساس إنساني فقط. |
Poor prison conditions prevailed in Turkmenistan and Uzbekistan, along with ongoing violations of many human rights. | UN | ولا تزال حالة السجون سيئة في تركمانستان وأوزبكستان، إلى جانب الانتهاكات الجارية للكثير من حقوق الإنسان. |
A draft Prison Rules is currently under development to improve prison conditions. | UN | وهناك مشروع للقوانين والقواعد الخاصة بالسجون قيد التطوير حالياً بهدف النهوض بأوضاع السجون. |
The Special Rapporteur tries to assist Governments in their efforts to eradicate torture and to improve prison conditions. | UN | فالمقرر الخاص يحاول أن يساعد الحكومات في جهودها لاستئصال التعذيب ولتحسين أحوال السجن. |
The Special Representative chaired a seminar on prison reform in which representatives of the prison authorities and NGOs concerned with prison conditions participated. | UN | وترأس الممثل الخاص حلقة دراسية حول الإصلاح في السجون شارك فيها ممثلون عن سلطات السجون والمنظمات غير الحكومية المعنية بأحوال السجون. |
The Government had acknowledged the appalling prison conditions in the country and adopted a plan to reduce the violence; despite which more than 300 had died and almost 1,500 had been wounded inside its prisons in the past year. | UN | ولقد أقرت الحكومة بظروف السجن المروعة في البلد واعتمدت خطة للتقليل من العنف؛ ورغم ذلك فقد لقي أكثر من 300 سجين حتفهم، وجرح حوالي 500 1 سجين داخل سجونها في العام الماضي. |