Most Palestinian prisoners are held in jails in Israel. | UN | ويُحتجز معظم السجناء الفلسطينيين في سجون في إسرائيل. |
Medical services are provided to prisoners by doctors, and prisoners are transferred to medical prisons to receive necessary medical treatment. | UN | ويتم توفير الخدمات الطبية للسجناء على يد أطباء، ويتم نقل السجناء إلى السجون الطبية لتلقي العلاج الطبي اللازم. |
In the Russian Federation, small teams of serving prisoners are allocated to undertake these duties in pretrial prisons. | UN | ففي الاتحاد الروسي، تُـحدد أفرقة صغيرة من السجناء للاضطلاع بهذه المهام في مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
It is the country where prisoners are beaten every day and trained dogs are used as instruments of torture. | UN | وهــو البلد الذي يجري فيه ضرب المساجين كل يوم وتستخدم فيه الكلاب المدربة أدوات للتعذيب. |
It learned that 45 high-risk prisoners are held in a single cell in San Pedro Sula Prison and are never permitted to go out. | UN | واكتشفت احتجاز 45 سجيناً من أشد السجناء خطورة في زنزانة واحدة في سجن سان بيدرو سولا ولا يُسمح لهم البتة بالخروج منها. |
Measures for the early release of prisoners are further addressed in articles 47 and 52 of the PL. | UN | وتدابير الإفراج المبكّر عن السجناء متناوَلة فضلا عن ذلك في المادتين 47 و52 من القانون الجنائي. |
While being transported, prisoners are often killed at random and are denied food, water and access to toilet facilities. | UN | وأثناء عملية النقل، كثـيرا ما يتم قتل السجناء عشوائيا، ويحرمون من الطعام والماء ومن إمكانية استخدام المراحيض. |
According to the report, the prisoners were killed on the first floor of Gibraltar Block, where death-row prisoners are held. | UN | ويفيد التقرير بأن السجناء قُتلوا في الطابق اﻷول من مبنى جبل طارق الذي يضم السجناء المحكوم عليهم باﻹعدام. |
In practice, prisoners are generally not required to work without their consent. | UN | ومن الناحية العملية لا يطلب من السجناء أداء عمل بدون موافقتهم. |
Persons allowed to visit Palestinian prisoners are members of their immediate family. | UN | واﻷشخاص الذين يسمح لهم بزيارة السجناء الفلسطينيين هم أفراد عائلاتهم اﻷقربين. |
Israeli prisoners are allowed to call their family by phone, which is not the case with Palestinian prisoners. | UN | فالسجناء اﻹسرائيليون يسمح لهم بالاتصال هاتفيا بعائلاتهم، وهذا ما لا يسمح به في حالة السجناء الفلسطينيين. |
He also supports the kind of initiative described earlier, in which prisoners are released to perform community service. | UN | كما يؤيد نوع المبادرة المشار إليها أعلاه، المتمثلة في إطلاق سراح السجناء لكي يقوموا بالخدمة المجتمعية. |
During reception, prisoners are advised about their right to make complaints and requests to various persons and bodies. | UN | وعند استقبال السجناء في السجون، يتم إعلامهم بحقهم في تقديم الشكاوى والطلبات إلى مختلف الأشخاص والهيئات. |
The substandard quality of prison food is such a common complaint that prisoners are allegedly reliant on their families to provide supplements. | UN | فرداءة الطعام في السجن هي موضوع شائع للشكوى لدرجة أنه يُزعم أن السجناء يعتمدون على أسرهم كي تمدهم بطعام إضافي. |
Those prisoners are being taken to hospitals all across the Southland. | Open Subtitles | تم أخذ هؤلاء السجناء للمستشفيات في جميع انحاء المنطقة الجنوبيه |
Any measure that discourages visits that prisoners are entitled to should be avoided. | UN | وينبغي تجنب اتخاذ أي تدبير يمنع الزيارات التي يخول للسجناء تلقيها. |
Any measure that discourages visits that prisoners are entitled to should be avoided. | UN | وينبغي تجنب اتخاذ أي تدبير يمنع الزيارات التي يخول للسجناء تلقيها. |
According to information available to the Committee, condemned prisoners are held segregated from other prisoners. | UN | وبناء على المعلومات المتوافرة للجنة، فإن اﻷشخاص المدانين يحتجزون بمعزل عن بقية المساجين. |
While official statistics have not been made available, it appears that both prisoners of conscience and regular prisoners are subject to conditions that lead to death. | UN | فإذا كانت الإحصاءات الرسمية غير متاحة، فالظاهر أن كلا من سجناء الرأي وسجناء الحق العام يعيشون أوضاعاً تفضي إلى الوفاة. |
Unless all six prisoners are there, we'll execute him. | Open Subtitles | إن لم يكن السُجناء السته هناك سنقومُ بإعدامه |
Acts of torture, illegal measures and maltreatment in relation to suspects and prisoners are criminal offences. | UN | وتُعتبر أفعال التعذيب، والتدابير غير المشروعة وإساءة المعاملة فيما يتعلق بالمشتبَه بهم والسجناء أفعالاً إجرامية. |
(c) Ensure that accused remand prisoners are separated from convicted persons and are subject to separate treatment appropriate to their status as unconvicted persons. | UN | (ج) ضمان فصل الأشخاص المتهمين والمحبوسين حبساً احتياطياً عن الأشخاص المدانين وإخضاعهم لمعاملة منفصلة تتناسب ووضعهم كأشخاص غير مدانين. |
Palestinian prisoners are waging a hunger strike today in protest of the killing and Israel's harsh treatment of prisoners. | UN | وينفذ الأسرى الفلسطينيون اليوم إضرابا عن الطعام للاحتجاج على مقتل السيد الأشقر والمعاملة القاسية التي يتعرضون لها. |
That American prisoners are still being held in Vietnam today. | Open Subtitles | ان الاسرى الاميركان لا زالوا محتجزين في فيتنام حتى اليوم |
My prisoners are gonna be tried fair, Bogardus. | Open Subtitles | سجنائي سيحصلون على محاكمة عادلة يا بوجاردوس |
In at least one region, the majority of women prisoners are Aboriginal. | UN | وفي منطقة واحدة على الأقل كان أغلبية السجينات من السكان الأصليين. |
I burned all their original bodies, which means the Stone's prisoners are in random corpses. | Open Subtitles | حرقت كلّ أجسادهم الأصليّة مما يعني أن مساجين الحجر سكنوا جثثًا عشوائيّة. |
Moreover, convicted prisoners are mixed with the remand prisoners who make up the majority of the prison population. | UN | وعلى العكس من ذلك، يُخلَط المدانون مع المحبوسين احتياطياً الذين لا يزالون يشكلون أكثرية نزلاء السجون(18). |
The actual conditions under which prisoners are to be kept, as laid down in statutory instruments, come close to torture and degrading treatment. | UN | والظروف الحالية التي يحتجز فيها المسجونون كما هو منصوص عنه في الصكوك التنظيمية تقترب من التعذيب ومن المعاملة الحاطة بالكرامة. |