"prisoners are" - Traduction Anglais en Arabe

    • السجناء
        
    • للسجناء
        
    • المساجين
        
    • سجناء
        
    • السُجناء
        
    • والسجناء
        
    • فالسجناء
        
    • والمحبوسين
        
    • الأسرى
        
    • الاسرى
        
    • سجنائي
        
    • السجينات من
        
    • مساجين
        
    • المحبوسين احتياطياً
        
    • المسجونون
        
    Most Palestinian prisoners are held in jails in Israel. UN ويُحتجز معظم السجناء الفلسطينيين في سجون في إسرائيل.
    Medical services are provided to prisoners by doctors, and prisoners are transferred to medical prisons to receive necessary medical treatment. UN ويتم توفير الخدمات الطبية للسجناء على يد أطباء، ويتم نقل السجناء إلى السجون الطبية لتلقي العلاج الطبي اللازم.
    In the Russian Federation, small teams of serving prisoners are allocated to undertake these duties in pretrial prisons. UN ففي الاتحاد الروسي، تُـحدد أفرقة صغيرة من السجناء للاضطلاع بهذه المهام في مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    It is the country where prisoners are beaten every day and trained dogs are used as instruments of torture. UN وهــو البلد الذي يجري فيه ضرب المساجين كل يوم وتستخدم فيه الكلاب المدربة أدوات للتعذيب.
    It learned that 45 high-risk prisoners are held in a single cell in San Pedro Sula Prison and are never permitted to go out. UN واكتشفت احتجاز 45 سجيناً من أشد السجناء خطورة في زنزانة واحدة في سجن سان بيدرو سولا ولا يُسمح لهم البتة بالخروج منها.
    Measures for the early release of prisoners are further addressed in articles 47 and 52 of the PL. UN وتدابير الإفراج المبكّر عن السجناء متناوَلة فضلا عن ذلك في المادتين 47 و52 من القانون الجنائي.
    While being transported, prisoners are often killed at random and are denied food, water and access to toilet facilities. UN وأثناء عملية النقل، كثـيرا ما يتم قتل السجناء عشوائيا، ويحرمون من الطعام والماء ومن إمكانية استخدام المراحيض.
    According to the report, the prisoners were killed on the first floor of Gibraltar Block, where death-row prisoners are held. UN ويفيد التقرير بأن السجناء قُتلوا في الطابق اﻷول من مبنى جبل طارق الذي يضم السجناء المحكوم عليهم باﻹعدام.
    In practice, prisoners are generally not required to work without their consent. UN ومن الناحية العملية لا يطلب من السجناء أداء عمل بدون موافقتهم.
    Persons allowed to visit Palestinian prisoners are members of their immediate family. UN واﻷشخاص الذين يسمح لهم بزيارة السجناء الفلسطينيين هم أفراد عائلاتهم اﻷقربين.
    Israeli prisoners are allowed to call their family by phone, which is not the case with Palestinian prisoners. UN فالسجناء اﻹسرائيليون يسمح لهم بالاتصال هاتفيا بعائلاتهم، وهذا ما لا يسمح به في حالة السجناء الفلسطينيين.
    He also supports the kind of initiative described earlier, in which prisoners are released to perform community service. UN كما يؤيد نوع المبادرة المشار إليها أعلاه، المتمثلة في إطلاق سراح السجناء لكي يقوموا بالخدمة المجتمعية.
    During reception, prisoners are advised about their right to make complaints and requests to various persons and bodies. UN وعند استقبال السجناء في السجون، يتم إعلامهم بحقهم في تقديم الشكاوى والطلبات إلى مختلف الأشخاص والهيئات.
    The substandard quality of prison food is such a common complaint that prisoners are allegedly reliant on their families to provide supplements. UN فرداءة الطعام في السجن هي موضوع شائع للشكوى لدرجة أنه يُزعم أن السجناء يعتمدون على أسرهم كي تمدهم بطعام إضافي.
    Those prisoners are being taken to hospitals all across the Southland. Open Subtitles تم أخذ هؤلاء السجناء للمستشفيات في جميع انحاء المنطقة الجنوبيه
    Any measure that discourages visits that prisoners are entitled to should be avoided. UN وينبغي تجنب اتخاذ أي تدبير يمنع الزيارات التي يخول للسجناء تلقيها.
    Any measure that discourages visits that prisoners are entitled to should be avoided. UN وينبغي تجنب اتخاذ أي تدبير يمنع الزيارات التي يخول للسجناء تلقيها.
    According to information available to the Committee, condemned prisoners are held segregated from other prisoners. UN وبناء على المعلومات المتوافرة للجنة، فإن اﻷشخاص المدانين يحتجزون بمعزل عن بقية المساجين.
    While official statistics have not been made available, it appears that both prisoners of conscience and regular prisoners are subject to conditions that lead to death. UN فإذا كانت الإحصاءات الرسمية غير متاحة، فالظاهر أن كلا من سجناء الرأي وسجناء الحق العام يعيشون أوضاعاً تفضي إلى الوفاة.
    Unless all six prisoners are there, we'll execute him. Open Subtitles إن لم يكن السُجناء السته هناك سنقومُ بإعدامه
    Acts of torture, illegal measures and maltreatment in relation to suspects and prisoners are criminal offences. UN وتُعتبر أفعال التعذيب، والتدابير غير المشروعة وإساءة المعاملة فيما يتعلق بالمشتبَه بهم والسجناء أفعالاً إجرامية.
    (c) Ensure that accused remand prisoners are separated from convicted persons and are subject to separate treatment appropriate to their status as unconvicted persons. UN (ج) ضمان فصل الأشخاص المتهمين والمحبوسين حبساً احتياطياً عن الأشخاص المدانين وإخضاعهم لمعاملة منفصلة تتناسب ووضعهم كأشخاص غير مدانين.
    Palestinian prisoners are waging a hunger strike today in protest of the killing and Israel's harsh treatment of prisoners. UN وينفذ الأسرى الفلسطينيون اليوم إضرابا عن الطعام للاحتجاج على مقتل السيد الأشقر والمعاملة القاسية التي يتعرضون لها.
    That American prisoners are still being held in Vietnam today. Open Subtitles ان الاسرى الاميركان لا زالوا محتجزين في فيتنام حتى اليوم
    My prisoners are gonna be tried fair, Bogardus. Open Subtitles سجنائي سيحصلون على محاكمة عادلة يا بوجاردوس
    In at least one region, the majority of women prisoners are Aboriginal. UN وفي منطقة واحدة على الأقل كان أغلبية السجينات من السكان الأصليين.
    I burned all their original bodies, which means the Stone's prisoners are in random corpses. Open Subtitles حرقت كلّ أجسادهم الأصليّة مما يعني أن مساجين الحجر سكنوا جثثًا عشوائيّة.
    Moreover, convicted prisoners are mixed with the remand prisoners who make up the majority of the prison population. UN وعلى العكس من ذلك، يُخلَط المدانون مع المحبوسين احتياطياً الذين لا يزالون يشكلون أكثرية نزلاء السجون(18).
    The actual conditions under which prisoners are to be kept, as laid down in statutory instruments, come close to torture and degrading treatment. UN والظروف الحالية التي يحتجز فيها المسجونون كما هو منصوص عنه في الصكوك التنظيمية تقترب من التعذيب ومن المعاملة الحاطة بالكرامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus