Protection of the private lives of trafficking victims was a consideration important for avoiding the stigmatization of victims. | UN | وقالت إن حماية الحياة الخاصة لضحايا الاتجار هي اعتبار مهم لتجنب وصم الضحايا. |
Access to this information therefore provides significant details about the private lives of individuals. | UN | وعليه، فإن الوصول إلى هذه المعلومات يوفر تفاصيل هامة عن الحياة الخاصة لهؤلاء الأشخاص. |
Staff members may routinely seek conflict of interest advice when they begin to understand the complex interface of private lives and official duties. | UN | ويمكن للموظفين أن يلتمسوا بشكل اعتيادي المشورة بشأن تضارب المصالح عندما يبدأون في فهم التداخل المُعقَّد بين الحياة الخاصة والواجبات الرسمية. |
There were no external restrictions but writers tended to exercise selfrestraint so as not to encroach on the private lives of others. | UN | ولا توجد أية قيود خارجية لكن الكتّاب يميلون إلى ضبط النفس كي لا يتدخّلوا في الحياة الخاصة للآخرين. |
It offers us the unique chance to get a glimpse into the private lives of our co-workers. | Open Subtitles | إنه يمنحنا الفرصة المميزة لنلق نظرة على الحياة الشخصية لشركاء العمل |
Also, under the Constitution of Kyrgyzstan, direct interference by the State in citizens' private lives was not permitted. | UN | ومن ناحية أخرى فإن دستور قيرغيزستان يحظر على الدولة التدخل المباشر في الحياة الخاصة للأفراد. |
She knew that people who regarded themselves as liberal thinkers would wonder why she was urging State involvement in people's private lives, but she saw two distinct attitudes among Governments. | UN | وأضافت أنها تعرف أن الذين يعتبرون أنفسهم مفكرين متحررين سيستفسرون عن سبب حثها للدولة على التدخل في الحياة الخاصة للناس غير أنها ترى أن هناك موقفين متميزين لدى الحكومات. |
Socialist government has thus allowed for undue and virtually unchecked domination of the State over the private lives of its citizens. | UN | وهكذا، سمح الحكم الاشتراكي بهيمنة الدولة، بلا مبرر وكذلك - من الناحية العملية- بلا قيود، على الحياة الخاصة لمواطنيها. |
Now I'm well aware of the toll that round-the-clock service takes on the private lives of those that serve. | Open Subtitles | أنا مدرك تماماً أن الخدمة على مدار الساعة تستهلك الحياة الخاصة لأولئك الذين يقومون بها |
private lives should be just that... private. | Open Subtitles | الحياة الخاصة لأي شخص يجب أن تبقى هكذا خاصة. |
It further denounced the suppression of economic, social and cultural rights, including freedom of expression, and the invasion of private lives and communications. | UN | وتدين كذلك سلب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك حرية التعبير، والتغلغل في الحياة الخاصة ووسائل الاتصال. |
State surveillance permeates the private lives of all citizens to ensure that virtually no expression critical of the political system or of its leadership goes undetected. | UN | وتتغلغل الدولة، من خلال ممارسة هذه الرقابة، في الحياة الخاصة لجميع المواطنين حرصاً منها على عدم إغفال أي انتقاد يعبر عنه ضد النظام السياسي أو قيادته. |
That information, whether content data or metadata, could be highly revealing of even the most intimate aspects of the private lives of individuals or communities. | UN | وقالت إن من الممكن أن تكشف تلك المعلومات، سواء البيانات المتعلقة بالمضمون أم البيانات الوصفية، عن أدق جوانب الحياة الخاصة للأفراد أو المجتمعات. |
At the same time, changes in technologies have also provided new opportunities for State surveillance and intervention into individuals' private lives. | UN | وفي الوقت عينه، خلقت التغيرات التي طرأت في مجال التكنولوجيا أيضاً فرصاً جديدة لتمارس الدولة الرقابة على الحياة الخاصة للأفراد والتدخل فيها. |
State surveillance permeates the private lives of all citizens to ensure that virtually no expression critical of the political system or of its leadership goes undetected. | UN | وتتغلغل الدولة، من خلال ممارسة هذه الرقابة، في الحياة الخاصة لجميع المواطنين حرصاً منها على عدم إغفال أي انتقاد يعبر عنه ضد النظام السياسي أو قيادته. |
Any restrictions are those referred to in the provisions of the Covenant relating to public order, security, morality and respect for the private lives of others. | UN | والقيود التي قد تُفرض هي قيود ترد في أحكام العهد ولها صلة بالنظام العام والأمن والآداب المرعية واحترام الحياة الخاصة للغير. |
The law on citizens' recourse prohibits contacting authorities whose decisions and actions may be appealed, disclosing information on the private lives of citizens, and harassing family members in connection with a complaint filed with State authorities. | UN | يحظر القانون بشأن لجوء المواطنين إلى السلطات المختصة الاتصال بالسلطات التي يمكن أن تُستأنف قراراتها وإجراءاتها، والكشف عن معلومات عن الحياة الخاصة للمواطنين، ومضايقة أعضاء الأسرة فيما يتعلق بشكوى قُدِّمت إلى سلطات الدولة. |
Citizens' private lives and the confidentiality of letters, telephone conversations and communications by telegraph shall be protected by law. | UN | المادة ٤٥ - يحمي القانون الحياة الخاصة للمواطنين وسرية رسائلهم ومحادثاتهم الهاتفية واتصالاتهم التلغرافية. |
188, because our Constitution's Fourth Amendment and existing U.S. law prohibit the use of modern technology for excessive and unjustified interference in individuals' private lives. | UN | التوصية 188، لأن التعديل الرابع لدستورنا والقوانين المعمول بها في الولايات المتحدة تحظر اللجوء إلى التكنولوجيا الحديثة للقيام بتدخل مفرط ولا يمكن تبريره في الحياة الشخصية للفرد. |
Improves protections for the private lives of citizens and guarantees the right to information | UN | :: حماية أفضل للحياة الخاصة للمواطن وحماية حقه في الحصول على المعلومات؛ |
As to equality of sexes, women are still underrepresented in responsible jobs as it is sometimes still difficult to combine professional and private lives. | UN | أما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، فإن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلاً ناقصاً في الوظائف ذات المسؤولية، حيث إنه لا يزال يصعب أحياناً على المرأة التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الخاصة. |
A contest to see whose private lives can withstand public scrutiny? | Open Subtitles | مسابقة لنرى من تستطيع حياته الخاصة أن تقاوم فضول الناس؟ |
The phenomenon of people taking an individualistic approach to the organization of their private lives is producing an effect on divorce rates. | UN | وظاهرة الخصخصة هذه في تنوع اختيار اﻷفراد لتنظيم حياتهم الخاصة يلتقي مع الطلاق. |
Helping staff to balance professional and private lives | UN | مساعدة الموظفين على إقامة توازن بين حياتهم المهنية وحياتهم الخاصة |